Its usefulness could be perceived at the national and the international levels: the definition of the causes of poverty would contribute to resolving the problem of allocation of resources. | UN | ويمكن رؤية فائدته على المستويين الوطني والدولي: فتعريف أسباب الفقر من شأنه أن يساهم في حل مشكلة تخصيص الموارد. |
the definition of immunity did not imply that States had positive duties, but only that they should abstain from exercising jurisdiction. | UN | فتعريف الحصانة لا يعني أن على الدولة واجبات إيجابية، وإنما يعني فحسب أن عليها أن تمتنع عن ممارسة الولاية القضائية. |
the definition of terrorism is overly broad and does not require that a terrorist offender must have committed a serious violent crime. | UN | فتعريف الإرهاب فضفاض إلى حد كبير ولا يستوجب أن يكون الإرهابي قد ارتكب جريمة عنيفة وخطيرة. |
the definition of rape under Liberian law is limited to forced penetration with a penis. | UN | فتعريف الاغتصاب بموجب القانون الليبيري يقتصر على إدخال القضيب بالقوة. |
The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies. | UN | وهذه النشرة سابقة لأوانها أيضا، فتعريف الأسرة الموسّعة النطاق لم يحظ بالموافقة في الهيئات الحكومية الدولية المناسبة. |
the definition of objections should include both elements, the legal effects of an objection and the intention of the objecting State. | UN | فتعريف الاعتراضات يجب أن يشمل العنصرين على حد سواء، الآثار القانونية للاعتراض ونية الدولة المعترضة. |
First, the definition of the crime of piracy is outdated and is not consistent with the definition of piracy under the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | فتعريف جريمة القرصنة بداية تعريف عتيق ولا يتسق مع تعريف القرصنة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
the definition of torture in the internal legislation, as well as the existing legal safeguards against torture and ill-treatment and the rights of persons deprived of their liberty generally comply with international standards. | UN | فتعريف التعذيب في التشريعات الداخلية، وكذلك الضمانات القانونية القائمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة وحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، تتقيد بالمعايير الدولية. |
In addition, the definition of slums needs improvement; the best approach may be to use country definitions themselves. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فتعريف العشوائيات بحاجة إلى تطوير، وقد يتمثّل أفضل نهج في هذا الصدد في استخدام التعريفات القطرية ذاتها. |
the definition of " territory " corresponded to the unanimously accepted one, which included, in particular, internal waters and the territorial sea. | UN | فتعريف " الإقليم " تعريف يحظى بالإجماع، ويشمل بخاصة المياه الداخلية والبحر الإقليمي. |
the definition of discrimination in article 1 of the Convention should be applied to sanction individual acts of discrimination and also to provide a framework for all proactive measures for mainstreaming gender equality. | UN | فتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينبغي تطبيقه للمجازاة على أعمال فردية في مجال التمييز وأيضاً لتقديم إطار من أجل تدابير استباقية لتعميم المساواة بين الجنسين. |
the definition of serious breaches of essential obligations to the international community contained in article 41 was so general as to be open to dangerous abuse by States purporting to act in the interests of the international community. | UN | فتعريف الإخلالات الجسيمة بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي كما ورد في المادة 41 هو من العمومية بحيث يمكن إساءة استعماله بشكل خطير من جانب الدول التي تدعي أنها تعمل لمصلحة المجتمع الدولي. |
the definition of unilateral statements in that paragraph and its components, namely, unilaterality, legal effects and notification, closely paralleled unilateral declarations within the framework of reservations to treaties. | UN | فتعريف الإعلانات الانفرادية في تلك الفقرة وإيراد عناصره، أي الانفراد والآثار القانونية والإبلاغ، يسيران تقريبا بموازاة الإعلانات الانفرادية المندرجة في إطار التحفظات على المعاهدات. |
the definition of the State of nationality of a corporation in draft article 17 as it had emerged from the Working Group contained too many possible alternatives to be helpful. | UN | فتعريف دولة جنسية الشركة الوارد في مشروع المادة 17 بصيغته المنبثقة من الفريق العامل يتضمن بدائل ممكنة على درجة من الكثرة لا تجعله تعريفا مفيدا. |
31. the definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions that a State might have concerning reservations, whether with regard to the content or the fact that they were late. | UN | 31 - فتعريف الاعتراضات على التحفظات، إذا كانت هناك حاجة إلى تعريف، ينبغي أن يتضمن جميع ردود الفعل السلبية التي قد تكون لدى الدولة فيما يتعلق بالتحفظات سواء من ناحية المضمون أو من ناحية أنها متأخرة. |
the definition of " forest " is not the same in developed and in developing countries. | UN | فتعريف " الغابة " يختلف في البلدان المتقدمة النمو عنه في البلدان النامية. |
the definition of mercenaries as used in those two conventions does not generally apply to the personnel of PMSCs legally operating in foreign countries. | UN | فتعريف المرتزقة كما هو في هاتين الاتفاقيتين لا ينطبق عموماً على موظفي شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة بشكل قانوني في بلدان أجنبية. |
the definition of terrorism in use is imprecise. | UN | فتعريف الإرهاب المعتمد غير دقيق. |
the definition of disappearance would then be too broad and might cover acts such as abduction that were already punishable under national law. | UN | إذن، فتعريف الاختفاء القسري سيكون واسعاً للغاية، ويمكن أن يشمل الأفعال التي تعاقب عليها القوانين الوطنية، مثل عمليات الاختطاف. |
the definition of territory, for instance, as " the domain in which the State exercises all the powers deriving from its sovereignty " was vague and might be interpreted too broadly. | UN | فتعريف الإقليم، على سبيل المثال، بأنه " المجال الذي تمارس فيه الدولة كامل اختصاصاتها الناشئة عن سيادتها " غامض ويمكن أن يُفسر على نطاق واسع جدا. |
defining the content of these obligations belongs in fact to primary, not secondary, rules. | UN | فتعريف محتوى هذه الالتزامات يندرج فعلا في نطاق القواعد الأولية لا القواعد الثانوية. |