The problem had been dealt with by the International Court of Justice in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | UN | وقد تناولت محكمة العدل الدولية هذا المشكل في فتواها المتعلقة بشرعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
These restrictions violate article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights which has been held to be binding on Israel in the OPT by the International Court of Justice in its advisory opinion on the construction of the wall. | UN | وتنتهك هذه القيود المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي رأت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة ببناء الجدار أنه يلزم إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The International Court of Justice in its advisory opinion on the construction of the wall found that it is contrary to international law and that Israel is under an obligation to discontinue construction of the wall and to dismantle forthwith those sections that have already been built. | UN | فقد رأت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة ببناء الجدار أنه يتعارض مع القانون الدولي وأن إسرائيل ملزَمة بالتوقف عن بنائه والقيام فوراً بتفكيك الأجزاء التي سبق أن شيدت منه. |
In its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons, the International Court of Justice had recognized that the members of the international community had an obligation to achieve nuclear disarmament. | UN | وقد أقرت محكمة العدل الدولية، في فتواها المتعلقة بمشروعية التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو استعمالها، بأنه يتعين على أعضاء المجتمع الدولي أن يحققوا نزع السلاح النووي. |
The general principle that the United Nations is liable for damage caused by its officials in the course of their duty was confirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion regarding Mr. Cumaraswamy. | UN | وقد أكدت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالسيد كوماراسوامي المبدأ العام القاضي بأن الأمم المتحدة مسؤولة عن الضرر الذي يتسبب فيه مسؤولوها أثناء قياهم بمهامهم () . |
Furthermore, the jurisdiction of the International Court of Justice, particularly its advisory opinion on the legality of the use or threatened use of nuclear weapons, revealed the importance of that principle. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية، ولا سيما فتواها المتعلقة بمدى قانونية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، تكشف أهمية ذلك المبدأ. |
This illegality has been confirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion on the construction of the wall, by the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention in a declaration published in 2001, and by both the Security Council and the General Assembly. | UN | وقد أكدت صفةَ عدم الشرعية هذه محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة ببناء الجدار، كما أكدتها الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة في إعلان صادر في عام 2001، وكل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Similar issues arose with respect to the exercise of functional protection by international organizations, as discussed -- though not fully resolved -- by the International Court of Justice in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations. | UN | وتنشأ مسائل مماثلة فيما يتعلق بممارسة المنظمات الدولية للحماية الوظيفية، على نحو ما جرت مناقشته - وإن لم يحل حلا تاما - من جانب محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة أثناء الخدمة في الأمم المتحدة. |
558. In its advisory opinion on the International status of South-West Africa, the International Court of Justice noted, on the subject of the declarations of the Union of South Africa regarding its international obligations under the Mandate: | UN | 558 - ولاحظت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالوضع الدولي لجنوب غرب أفريقيا بشأن إعلانات اتحاد جنوب أفريقيا عن التزاماته الدولية بموجب الولاية: |
The criterion established by the International Court of Justice in its advisory opinion on reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, namely compatibility of the reservation with the “object and purpose” of the treaty, was sufficient to preserve their integrity. | UN | وفي الواقع، فإن المعيار الذي استخرجته محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتحفظات على اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، بشأن انسجام التحفظ مع " موضوع وهدف " معاهدة ما يكفي للمحافظة على تمامية المعاهدات المعنية. |
14. Similarly, the Inter-American Court on Human Rights in its advisory opinion on Habeas Corpus in Emergency Situations concluded unanimously that the right to habeas corpus cannot be suspended because it is a judicial guarantee essential for the protection of the rights and freedoms whose suspension is prohibited under the American Convention on Human Rights. | UN | 14 - كذلك، خلصت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالإجماع، في فتواها المتعلقة بالمثول أمام القضاء في حالات الطوارئ، إلى أن حق المثول أمام القضاء لا يمكن تعطيله لأنه ضمان قضائي أساسي لحماية الحقوق والحريات، التي تحظر الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان تعطيلها. |
More than two years ago, in July 2004, the General Assembly met in the resumed tenth emergency special session following the rendering by the International Court of Justice of its advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. | UN | قبل أكثر من سنتين، في تموز/يوليه 2004، التأمت الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، عقب تقديم محكمة العدل الدولية فتواها المتعلقة بالتبعات القانونية لتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Most of these rules are norms of customary international law, as confirmed by the ICJ in its advisory opinion on the legality of the threat or use of the nuclear weapons case. | UN | ومعظم هذه القواعد هي من قواعد القانون الدولي العرفي()، كما أكدتها محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بمشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها(). |
With regard to the invocation of the responsibility of a State by an international organization, the International Court of Justice stated in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations that " the question of nationality is not pertinent to the admissibility of the claim " . | UN | وفيما يتعلق باحتجاج منظمة دولية بمسؤولية الدولة، أفتت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمـم المتحـدة بأن " مسألة الجنسية لا صلة لها بمقبولية الطلب " (). |
69. On 1 February 2011, the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea delivered its advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with regard to activities in the Area. | UN | 69 - في 1 شباط/فبراير 2011، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار فتواها المتعلقة بمسؤوليات والتزامات الدول المزكِّية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة. |
(25) In its advisory opinion on the International Status of South-West Africa, the International Court of Justice noted, on the subject of the declarations of the Union of South Africa regarding its international obligations under the Mandate: | UN | 25) ولاحظت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالوضع الدولي لجنوب غرب أفريقيا بشأن إعلانات اتحاد جنوب أفريقيا عن التزاماته الدولية بموجب الولاية: |
Notably, in its advisory opinion on the Wall, the International Court of Justice pointed out that Israel remains bound by its obligations under several international human rights treaties. | UN | وبصفة خاصة، أشارت محكمة العدل الدولية، في فتواها المتعلقة بالجدار، إلى أن إسرائيل تظل مُلزمة بالوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان(). |
(25) In its advisory opinion on the International status of South-West Africa, the International Court of Justice noted, on the subject of the declarations of the Union of South Africa regarding its international obligations under the Mandate: | UN | 25) ولاحظت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالوضع الدولي لجنوب غرب أفريقيا بشأن إعلانات اتحاد جنوب أفريقيا عن التزاماته الدولية بموجب الولاية: |
For this reason, subparagraph (c) should be based on the full wording of the relevant definition given by the International Court of Justice in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تستند الفقرة الفرعية (ج) إلى الصيغة الكاملة للتعريف ذي الصلة الذي وضعته محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بـالتعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. |
With regard to the invocation of the responsibility of a State by an international organization, the International Court of Justice stated in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations that " the question of nationality is not pertinent to the admissibility of the claim " . | UN | وفيما يتعلق باحتجاج منظمة دولية بمسؤولية الدولة، أفتت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمـم المتحـدة بأن " مسألة الجنسية لا صلة لها بمقبولية المطالبة " (). |
As pointed out by the International Court of Justice in its advisory opinion regarding the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, " Article 51 of the Charter thus recognizes the existence of an inherent right of self-defence in the case of armed attack by one State against another State. " | UN | وكما أوضحت ذلك محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، " تقر لذلك المادة 51 من الميثاق بوجود حق طبيعي في الدفاع عن النفس إذا شنت دولة اعتداء مسلحاً على دولة أخرى " (). |