"فتوى المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • the Court's opinion
        
    • the Court's Advisory Opinion
        
    • advisory opinion of the Court
        
    • the Advisory Opinion
        
    • the opinion of the Court
        
    • Court's decision
        
    One is the psychological difficulty in accepting the Court's opinion rendering exclusive competence to the WAEMU Commission. UN فأما العامل الأول فهو الصعوبة النفسانية لقبول فتوى المحكمة القاضية بمنح صلاحية خالصة لمفوضية الاتحاد.
    It is not my intention to elaborate on the Court's opinion, which is well understood. UN وإنني لا أنوي أن أتوسع في فتوى المحكمة فهي مفهومة جيدا.
    While we view the Court's Advisory Opinion as a unified whole, there are two important aspects that I would like to highlight in introducing this draft resolution. UN ولئن كنا نعتبر فتوى المحكمة كلا لا يتجزأ، فإن هناك جانبين هامين أود إبرازهما لدى عرض مشروع القرار هذا.
    We hold that the Court's Advisory Opinion and international law in general must be respected. UN ونرى أنه يجب احترام فتوى المحكمة والقانون الدولي بوجه عام.
    Some treaties even stipulated that, in the event of a dispute, an advisory opinion of the Court would be considered decisive or binding. UN بل إن هناك معاهدات تنص، في حالة النـزاع، على اعتبار فتوى المحكمة حاسمة أو ملزمة.
    I have voted in favour of the operative paragraphs of the advisory opinion of the Court, because I am generally in agreement with its reasoning and conclusions. UN لقد كان تصويتي مؤيدا لفقرات منطوق فتوى المحكمة ﻷني أوافق، عموما، على استدلالها واستنتاجاتها.
    This situation has significantly deteriorated since the Advisory Opinion was issued. UN ولقد تدهور هذا الوضع بصورة كبيرة منذ صدور فتوى المحكمة.
    the Court's opinion was and still is, quite simply, law. UN وقد كانت فتوى المحكمة وما زالت، بكل بساطة، بمثابة قانون.
    All law-abiding nations should respect the Court's opinion and comply with its provisions. UN وينبغي لكل الدول المتقيدة بالقانون أن تحترم فتوى المحكمة وأن تمتثل لأحكامها.
    the Court's opinion has provided an authoritative answer to the question the General Assembly submitted to it. UN وقد وفرت فتوى المحكمة إجابة صادرة من سلطة مختصة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها.
    We believe that the Court's opinion is based on an impartial legal analysis of actions on the ground. UN نحن نعتقد أن فتوى المحكمة تستند إلى تحليل قانوني نزيه للأفعال الجارية على أرض الواقع.
    At a later time we will have occasion to express ourselves in greater detail on the Court's opinion. UN وستسنح لنا الفرصة في وقت لاحق لﻹعراب عن أنفسنا بتفصيل أكبر بشأن فتوى المحكمة.
    The Committee's position is that the international community must ensure that the occupying Power abide by the provisions of the Court's Advisory Opinion. UN إن موقف اللجنة هو أن على المجتمع الدولي ضمان تقيد دولة الاحتلال بأحكام فتوى المحكمة.
    Other countries involved in the question of Palestine should also respect the Court's Advisory Opinion. UN وينبغي للبلدان الأخرى المعنية بالقضية الفلسطينية أن تحترم فتوى المحكمة.
    the Court's Advisory Opinion carries the weight of the highest judicial organ of the United Nations. UN وتحمل فتوى المحكمة ثقل أعلى جهاز قضائي في الأمم المتحدة.
    the Court's Advisory Opinion responds in a clear and sound manner to the question put to it by the General Assembly. UN وتردّ فتوى المحكمة بشكل واضح وسليم على السؤال الذي وجهته إليها الجمعية العامة.
    It was pointed out that an advisory opinion of the Court could also contribute to the progressive development and codification of international law by establishing a uniform interpretation of the provisions of the Charter regarding the use of force. UN وأشيرَ إلى أن فتوى المحكمة يمكن أن تسهم أيضا في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه بإرساء تفسير موحد لأحكام الميثاق فيما يتعلق باستخدام القوة.
    Malaysia and other like-minded countries will continue with efforts to follow-up actions to the advisory opinion of the Court at this and in future sessions of the General Assembly. UN وستواصل ماليزيا والبلدان التي لها نفس الرأي جهودها الرامية إلى تنفيذ إجراءات متابعة فتوى المحكمة في هذه الدورة للجمعية العامة وفي دوراتها في المستقبل.
    3. On 13 July 2004, I received the duly signed and sealed copy of this advisory opinion of the Court. UN 3 - وفي 13 تموز/يوليه 2004، تلقيت نسخة من فتوى المحكمة هذه موقعة ومختومة كما ينبغي.
    First, the Advisory Opinion has made international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. UN أولا، أن فتوى المحكمة تجعل القانون اﻹنساني الدولي منطبقا على استخدام اﻷسلحة النووية.
    the opinion of the Court does not rule out the authority to erect a fence in the West Bank. UN إن فتوى المحكمة لا تلغي الحق في تشييد الجدار في الضفة الغربية.
    The draft resolution does not pretend that paragraph 1 sets out the only conclusion of the Court that could influence disarmament policy or that there are no other actions that could be taken in the light of the Court's decision. UN ولا يدعي مشروع القرار بأن الفقرة 1 تنص على أن ما خلصت إليه المحكمة هو الوحيد الذي من شأنه أن يؤثر على سياسة نزع السلاح أو أنه لا توجد إجراءات أخرى يمكن اتخاذها في ضوء فتوى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more