"فتوى قانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal opinion
        
    • legal opinions
        
    • legal advice
        
    • legal ruling
        
    • legal advisory opinion
        
    • an advisory opinion
        
    Therefore we must have recourse to a well-founded legal opinion to establish whether silence means consent or whether silence means rejection. UN ولذلك يجب أن نلجأ إلى الحصول على فتوى قانونية راسخة لتحديد ما إذا كان السكوت يعني الموافقة أم الرفض.
    As a precaution, it would seek a legal opinion on these issues. UN وتحوطا لذلك، طلبت اللجنة فتوى قانونية بشأن هذه المسائل.
    Some delegations suggested technical amendments relating to drafting and agreed that those issues should be resolved in the light of legal opinion. UN واقترح بعض الوفود إدخال تعديلات فنية تتصل بالصياغة واتفقوا على أن تحل هذه المسائل في ضوء فتوى قانونية.
    legal opinions rendered in response to requests submitted by various stakeholders. UN فتوى قانونية صدرت ردا على طلبات مقدمة من مختلف أصحاب المصلحة.
    While the proposed Code should not be referred to the Sixth Committee, informed legal advice could be sought in respect of any contradictions with existing rules. UN وعلى الرغم من أنه لا ينبغي إحالة المدونة المقترحة إلى اللجنة السادسة، فإنه يمكن طلب فتوى قانونية من ذوي الاختصاص فيما يتعلق بوجود أية تناقضات مع القواعد القائمة.
    The delegation of Benin would like to emphasize that we should avoid any initiative which could be counter-productive and which might necessitate a legal ruling from the International Court of Justice on questions which are essentially political in nature, such as those of the legality of the use or a threat of the use of nuclear weapons. UN ويود وفد بنن أن يؤكد على أننا ينبغي أن نتجنب اتخاذ أية مبادرة قد تترتب عليها نتائج معاكسة، أو قد تتطلب فتوى قانونية من محكمة العدل الدولية بشأن مسائل هي أساسا سياسية الطابع، مثل شرعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    - In 1996, the International Court of Justice rendered a legal advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN - في عام 1996 أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى قانونية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمال هذه الأسلحة.
    However, we believe that the political process and the process of obtaining a legal opinion are not mutually exclusive. UN بيد أننا نعتقد أن العملية السياسية وعملية الحصول على فتوى قانونية ليستا متناقضتان.
    Most recently, the Appeals and Legal Advisory Division prepared a legal opinion and appeals readiness report in connection with the Ngirabatware case, which is now pending before the Residual Mechanism. UN وكان آخر ما قامت به شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية إعداد فتوى قانونية وتقرير عن الجاهزية للاستئناف في قضية نغيراباتواري، التي لا تزال الآن قيد النظر أمام الآلية.
    With the Committee divided on its authority to provide such an assessment under article 21 of the Convention, a legal opinion had been sought. UN وبما أن آراء اللجنة اختلفت بشأن سلطتها في تقديم تقييم كهذا بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية، فقد سعت من أجل الحصول على فتوى قانونية.
    21. Ms. TALLAWY said that the decision to provide concluding comments required neither comparison with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights nor a request for a legal opinion. UN ٢١ - السيدة تللاوي: قالت إن قرار إبداء تعليقات ختامية لا يتطلب إجراء مقارنة بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كما أنه لا يتطلب تقديم طلب ﻹصدار فتوى قانونية.
    Report on the legal opinion on Article 7 of the Stockholm Convention taking into account decisions SC-1/12 and SC-2/7, in particular when new chemicals are listed in Annexes A, B or C to the Convention UN تقرير بشأن فتوى قانونية تتعلّق بالمادة 7 من اتفاقية استكهولم آخذاً في الاعتبار المقررين ا س-1/12 وا س-2/7، لا سيما المواد الكيميائية الجديدة المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم بالاتفاقية
    64. The issue of authorization for the sharing of confidential 1503 material was analysed in a legal opinion. UN 64 - وقد تم تحليل مسألة الإذن بتبادل الرسائل السرية المقدمة بموجب الإجراء 1503 في سياق فتوى قانونية.
    It also provided a legal opinion on evaluation of the Ministry of the Interior's programme for the protection of human rights defenders, journalists, and members of Unión Patriótica (Patriotic Union, UP) and the Communist Party. UN وأصدر أيضاً فتوى قانونية بشأن تقييم برنامج وزارة الداخلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وأعضاء الاتحاد الوطني والحزب الشيوعي.
    In addition, my legal department has issued a legal opinion on the status of the separate companies and corporations that came into being during the war. UN وإضافة الى ذلك أصدرت إدارتي القانونية فتوى قانونية بشأن مركز الشركات والمؤسسات المنفصلة التي نشأت أثناء الحرب. الانتخابات
    Only once we have an independent legal opinion on the scope and regulatory implications of this draft resolution will we be able to take a decision on the substance of the matter. UN ولن نتمكن من اتخاذ قرار بشأن مضمون المسألة إلا عندما نحصل على فتوى قانونية مستقلة عن نطاق مشروع القرار هذا وآثاره التنظيمية.
    The project committee that reviewed the proposals did not seek the advice of the Office of Legal Affairs but instead applied a legal opinion given in another comparable case which would allow a direct negotiation with the selected vendor. UN إلا أن اللجنة التي استعرضت العطاءات لم تلتمس مشورة مكتب الشؤون القانونية ولكنها طبقتها بدلا من ذلك فتوى قانونية صدرت في حالة أخرى مماثلة تسمح بالتفاوض على العقد مباشرة مع جهة البيع المختارة.
    WGFS/44 legal opinion on the application of Article 2, paragraph 2, of the Charter of the United Nations UN WGFS/44 فتوى قانونية بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    legal opinions, letters of clarifications and guidance communication and legal memorandums provided to various UNMIK offices, international organizations, Kosovo authorities, civil society and the business community UN فتوى قانونية ورسائل إيضاحية ونشرة توجيهية ومذكرة قانونية زودت بها شتى مكاتب البعثة والمنظمات الدولية وسلطات كوسوفو فضلا عن المجتمع المدني والأوساط التجارية
    In 2012, CITE gave 265 legal opinions. UN وفي عام 2012، أصدرت لجنة المساواة في العمل والعمالة 265 فتوى قانونية.
    :: Criminalizing illicit enrichment, preceded by an advisory opinion of the Supreme Court on its constitutionality, if appropriate. UN :: تجريم الإثراء غير المشروع، وذلك، عند الاقتضاء، باستصدار فتوى قانونية مناسبة من المحكمة العليا بشأن دستورية ذلك الإجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more