"فجمهورية" - Translation from Arabic to English

    • the Democratic People's Republic of
        
    the Democratic People's Republic of Korea does not pursue a nuclear arms race. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تدخل في سباق الأسلحة النووية.
    the Democratic People's Republic of Korea has maintained good relations of cooperation with different United Nations agencies for several decades. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ منذ عدة عقود بعلاقات تعاون طيبة مع مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    However, the Democratic People's Republic of Korea, out of respect for the idea of the draft resolution, will not participate in the voting. UN ومع ذلك، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، احتراما منها لفكرة مشروع القرار، لن تشارك في التصويت.
    Accordingly, the Democratic People's Republic of Korea is still a State party to the NPT. UN وعليه فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال دولة طرفاً في المعاهدة.
    the Democratic People's Republic of Korea is in favour of starting substantive work through the adoption of the programme of work as early as possible. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تؤيد مباشرةَ العمل الموضوعي من خلال اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    the Democratic People's Republic of Korea and the United States have the authority to solve this problem. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لديهما السلطة لحــل هذه المشكلــة.
    the Democratic People's Republic of Korea has so far failed to eliminate doubts concerning the correctness and completeness of its initial declaration of nuclear materials and committed numerous violations of the safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فشلت حتى اﻵن في تبديد الشكوك المتعلقة بصحة وكمال إعلانها اﻷولي عن المواد النووية، وارتكبت انتهاكات عديدة لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the Democratic People's Republic of Korea has its own powerful, precise means for conducting a nuclear attack and nuclear war methods. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لديها الوسائل الفعالة الدقيقة اللازمة لشن هجوم نووي والتعامل مع أساليب الحرب النووية.
    the Democratic People's Republic of Korea had no other choice but to develop nuclear weapons, because of the hostile policy and the increasing nuclear threat from the United States, which is the world's biggest nuclear power. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليس لديها خيار آخر سوى تطوير أسلحة نووية، بسبب السياسة العدائية وتزايد التهديد النووي من جانب الولايات المتحدة، التي تعد أكبر قوة نووية في العالم.
    The abduction issue remained outstanding, with 12 of the 17 Japanese nationals identified by his Government as having been abducted by the Democratic People's Republic of Korea not yet returned. UN ولا تزال مسألة الاختطاف قائمة دون حل، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تعد بعد 12 من أصل 17 مواطنا يابانيا كانت قد اختطفتهم بحسب تقارير حكومة اليابان.
    Concerning its presidency of the Conference on Disarmament, the Democratic People's Republic of Korea is exercising its sovereign right as a full member of the Conference. UN أما فيما يتعلق برئاسة مؤتمر نزع السلاح، فجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إنما تمارس حقها بوصفها عضوا كامل العضوية في المؤتمر.
    the Democratic People's Republic of Korea, the DPRK, is deeply concerned by the policy orientation of the present Japanese Government, which throws dark clouds over the promising peace and security of the north-east Asian region. UN فجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تعرب عن قلقها العميق من التوجه في سياسات الحكومة اليابانية الحالية، التي تلقي بسحب كثيفة على وعود السلم والأمن في إقليم شمال شرق آسيا.
    the Democratic People's Republic of Korea, a dignified country which regards independence as its life, cannot tolerate such encroachment upon its sovereignty by the United States. UN وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا يمكن أن تتقبل هذا الانتهاك لسيادتها من قبل الولايات المتحدة، فجمهورية كوريا بلد محترم يعتبر الاستقلال بمثابة حياته.
    the Democratic People's Republic of Korea is complying and fulfilling its obligations stipulated in the agreement signed between the Democratic People's Republic of Korea and the United States in 1994. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتثل لالتزاماتها الواردة في الاتفاق المبرم بينها وبين الولايات المتحدة في عام 1994 وتفي بها.
    the Democratic People's Republic of Korea regards acceptance of measures required to enable the Agency to monitor the freeze as being solely within the context of the Agreed Framework rather than as part of the implementation of the Safeguards Agreement. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنظر إلى قبول التدابير المطلوبة لتمكين الوكالة من رصد التجميد في سياق اﻹطار المتفق عليه وحده وليس كجزء من تنفيذ اتفاق الضمانات.
    the Democratic People's Republic of Korea was firmly opposed to the adoption of the resolution on that subject and would maintain that position until such time as Japan liquidated its past crimes. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض بشدة اعتماد القرار المتعلق بهذه النقطة وستتمسك بموقفها هذا ما دامت اليابان لم تصف تركة ماضيها.
    the Democratic People's Republic of Korea finds itself in a unique status based on its temporary suspension of the effectuation of its announced withdrawal from NPT. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجد نفسها في وضع فريد يستند إلى تعليقها المؤقت لسريان انسحابها المعلن من معاهدة عدم الانتشار.
    the Democratic People's Republic of Korea withholds statistical information concerning its arms exports and few recipient countries report such imports. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ لنفسها بالمعلومات الإحصائية عن صادراتها من الأسلحة ولا يبلّغ عن هذه الواردات إلا عدد قليل من البلدان المتلقية لها.
    the Democratic People's Republic of Korea should undergo the Human Rights Council's universal periodic review; that is where the human rights situation in that country should be discussed and analysed objectively and fairly, and in conditions of equality. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي أن تخضع للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان؛ وينبغي أن تجري هناك مناقشة وتحليل حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد بطريقة نزيهة وفي ظل ظروف المساواة.
    (a) Immunization. UCI was first achieved by Singapore in 1987, followed by China and the Republic of Korea in 1988, the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia in 1989 and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Thailand and Viet Nam in 1990. UN )أ( التحصين ـ كانت سنغافورة اﻷولى في تحقيق التحصين الشامل لﻷطفال في عام ١٩٨٧، تلتها جمهورية كوريا والصين في عام ١٩٨٨، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا في عام ١٩٨٩، ثم اندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام وماليزيا في عام ٩٩٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more