all countries are vulnerable to these crises, but they differ widely in their ability to cope with the risks and shocks inherent in them. | UN | فجميع البلدان باتت عرضة لهذه الأزمات، لكنها تختلف اختلافا كبيرا في قدراتها الكامنة على مواجهة المخاطر والصدمات. |
all countries are obliged to ensure that imports make up at least 5 per cent of a good’s consumption by the end of the transition period. | UN | فجميع البلدان ملزمة بضمان أن تصل الواردات إلى 5 في المائة على الأقل من استهلاك السلع بحلول نهاية الفتـرة الانتقاليـة. |
all countries require skilled human resources to formulate a development agenda; strong institutions to implement and administer it; and a level of social cohesion that allows optimal interplay between individuals and institutions. | UN | فجميع البلدان تحتاج إلى موارد بشرية ماهرة لوضع برنامج للتنمية؛ وإقامة مؤسسات قوية لتنفيذ وإدارة هذه التنمية؛ وإيجاد مستوى معين من التضامن الاجتماعي يسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات. |
all countries are involved, though certainly to different degrees, but the threat is general. | UN | فجميع البلدان معنية بهذا الأمر، ولكن بدرجات متفاوتة بالتأكيد، غير أن الخطر عام. |
all countries share the responsibility to equip the United Nations with sufficient resources. | UN | فجميع البلدان تتحمل معا مسؤولية تزويد اﻷمم المتحدة بالموارد الكافية. |
all countries were engaged in some form of cooperation, whether general or case specific. | UN | فجميع البلدان منخرطة في شكل من أشكال التعاون، عاماًّ كان أو خاصا بقضية بعينها. |
all countries shared the responsibility for promoting international cooperation for common development and prosperity, while respecting one another's ideologies, political systems, cultures and traditions. | UN | فجميع البلدان تشارك في المسؤولية عن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية العامة والرخاء العام، مع قيام كل منها باحترام أيديولوجيات الآخر، ونظمه السياسية، وثقافاته، وتقاليده. |
Nearly all countries see participation as a strategic necessity, although many developing countries with small markets and limited resources are having to confront the problem of how to participate in international air transport and how to ensure reliable service to trade partners and essential markets. | UN | فجميع البلدان تقريبا ترى في المشاركة ضرورة استراتيجية بالرغم من أن العديد من البلدان النامية ذات الأسواق الصغيرة والموارد المحدودة مضطرة إلى مواجهة المشكلة المتمثلة في كيفية الاشتراك في النقل الجوي الدولي وكيفية تأمين الخدمة الموثوقة للشركاء في المهنة والأسواق الأساسية. |
all countries require skilled human resources to formulate a development agenda; strong institutions to implement and administer it; and a level of social cohesion that allows optimal interplay between individuals and institutions. | UN | فجميع البلدان تتطلب موارد من المهارات البشرية من أجل صوغ خطة إنمائية؛ ومؤسسات قوية لتنفيذها وإدارتها؛ ودرجة من الانصهار الاجتماعي تسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات. |
all countries are now inextricably linked as distances between them become increasingly immaterial through great leaps in information technology and communications. | UN | فجميع البلدان أصبحت مترابطة اﻵن ترابطا لا فكاك منه بعد أن قربت المسافات بينها بصورة متزايدة من خلال القفزات الكبيرة التي تحققت في مجال تكنولوجيا اﻹعلام والاتصالات. |
all countries, developed and developing alike, must together address shared priorities that affect all our countries and all our peoples. | UN | فجميع البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، عليها معا أن تعالج اﻷولويات المشتركة التي تؤثر على بلداننا وشعوبنا كافة. |
all countries, big or small, whether they are developed, developing or with an economy in transition, are equal members of the international community. | UN | فجميع البلدان الكبيرة منها والصغيرة، والمتقدمة النمو والنامية والمارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، هي كلها أعضاء متساوون في المجتمع الدولي. |
32. It was considered that transfer pricing was not an issue of contention between developed and developing countries; the basic problem of enforcing the arm's length principle was faced by all countries. | UN | ٣٢ - وقد رئي أن أسعار نقل التكنولوجيا ليست محل خلاف بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ فجميع البلدان تواجه المشكلة الرئيسية المتمثلة في تنفيذ مبدأ المنافسة المطلقة في العلاقات. |
all countries provide information to the United Nations, the World Bank and the specialized agencies, and much of that information is available in various forms, directly or indirectly, through the Internet. | UN | فجميع البلدان تقدم معلومات إلى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة؛ والكثير من هذه المعلومات متاح بأشكال مختلفة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، عن طريق شبكة اﻹنترنت. |
all countries have experienced some degree of international migration and the evidence available suggests that the number of countries that are the source or destination of sizeable migrant outflows or inflows has been rising. | UN | فجميع البلدان يعرف الهجرة الدولية بدرجة ما، وتشير الدلائل المتوافرة إلى أن عدد البلدان التي تنبع منها أو تتجه إليها تدفقات كبيرة من المهاجرين آخذ في الازدياد. |
all countries are eager to feel the positive impact of immediate mitigation policies, including measures to stabilize financial markets, to get capital flowing again and to put the economy back onto the path of growth. | UN | فجميع البلدان متلهفة إلى الإحساس بالأثر الإيجابي لسياسات التخفيف الفورية، بما فيها التدابير المتخذة لاستقرار الأسواق المالية، ولتدفق رؤوس الأموال مرة أخرى وإعادة الاقتصاد إلى مسار النمو. |
all countries are at risk, irrespective of income group and socioeconomic development. | UN | فجميع البلدان معرضة للخطر، بصرف النظر عن فئة الدخل والتطور الاجتماعي - الاقتصادي. |
all countries, members and non-members alike, benefit from universal participation and have a voice at UNEP Governing Council sessions. | UN | فجميع البلدان سواء كانت أعضاء أو غير أعضاء، تستفيد من المشاركة العالمية ولها صوت في دورات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
all countries would be well served by peace, security and stability, regionally as well as globally. Regrettably, lack of mutual trust among members of the international community has slowed progress in recent years. | UN | فجميع البلدان ستستفيد من السلام والأمن والاستقرار سواء على المستوى الإقليمي أو العالمي؛ لكن وللأسف لقد أدى عدم الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إلى الإبطاء في إحراز تقدم في السنوات الأخيرة. |
all countries in the world are, to varying degrees, experiencing the adverse impacts of climate change such as severe cyclones, hurricanes, rising sea levels and water salinization, prolonged severe droughts and overall global warming. | UN | فجميع البلدان في العالم تعاني، وإن كان بدرجات متباينة، من الآثار العكسية لتغير المناخ مثل الزوابع والأعاصير الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر وملوحة المياه وفترات الجفاف الشديد الطويلة والاحترار العالمي بصورة عامة. |