"فجوات التمويل" - Translation from Arabic to English

    • funding gaps
        
    • financing gaps
        
    • the financing gap
        
    It was also essential for donors to respond sufficiently to emergency appeals in order to address the severe funding gaps. UN كما أنه من الضروري أن تستجيب الجهات المانحة استجابة كافية للنداءات العاجلة لسد فجوات التمويل الحادة.
    As a result of the scattered financing system, there is also an increased risk of duplication on the one hand and oversight of funding gaps on the other. UN ونتيجة لتشتت نظام التمويل، يوجد أيضاً المزيد من خطر الازدواجية من جهة وخطر إغفال فجوات التمويل من الجهة الأخرى.
    Lastly, she stressed the importance of mobilizing international resources to bridge funding gaps. UN وشددت في ختام كلمتها على أهمية تعبئة الموارد الدولية لتضييق فجوات التمويل.
    International financing provided by development banks and bilateral agencies was essential in catalysing initial demonstrations and in closing financing gaps. UN وكان التمويل الذي وفرته المصارف الإنمائية والوكالات الثنائية ضروريا لتحفيز العروض الابتدائية للخدمات وسد فجوات التمويل.
    Given the huge development financing gaps in these countries, foreign investment can provide a necessary complement to domestic investment. UN وبالنظر إلى فجوات التمويل الإنمائي الهائلة في هذه البلدان، يمكن للاستثمار الأجنبي أن يكون مكمِّلاً ضرورياً للاستثمار المحلي.
    funding gaps have also continued to undermine the effective delivery of humanitarian assistance because of the limited implementation support programmes. UN كذلك استمرت فجوات التمويل في إعاقة فعالية المساعدة الإنسانية بسبب التنفيذ المحدود لبرامج الدعم.
    I call upon the donor community to enjoin a discussion to address the funding gaps for the implementation of these action plans and associated monitoring. UN وأهيب بالجهات المانحة أن تأمر بإجراء مناقشة لمعالجة فجوات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل هذه وأعمال الرصد المرتبطة بها.
    The remaining cash funding gaps have had to be covered by allowing higher and higher amounts of obligations of the Organization to go unpaid for longer and longer periods of time. UN وكان لا بد من سد فجوات التمويل النقدي المتبقية عن طريق ترك التزامات المنظمة التي تزداد مبالغها ارتفاعا دون سداد لفترات زمنية تزداد طولا.
    The presentations noted that the Fund had been useful in bridging critical funding gaps; had contributed to improved coordination; was fast, flexible and predictable; and had helped to leverage more funding. UN وأشير في العروض إلى أن الصندوق كان مفيدا في سد فجوات التمويل الشديدة الخطورة؛ وأنه قد ساهم في تحسين التنسيق؛ وأنه سريع ومرن ويمكن التنبؤ به؛ وأنه قد ساعد على حشد مزيد من التمويل.
    Along with the challenges of working in insecure contexts with fragile Governments, huge funding gaps for these programmes and weak inter-agency coordination structures are among the primary constraints noted by United Nations missions. UN ومن بين القيود الرئيسية التي تلاحظها بعثات الأمم المتحدة هناك، بالإضافة إلى تحديات العمل في ظروف غير آمنة مع حكومات هشة، فجوات التمويل الهائلة لهذه البرامج وضعف هياكل التنسيق بين الوكالات.
    The numbers of children infected with HIV/AIDS was also a cause of concern and attention should be given to filling funding gaps to combat that pandemic among children. UN وأشار إلى أن أعداد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثار قلق أيضاً وينبغي إعطاء الاهتمام بسدّ فجوات التمويل لمحاربة هذا الوباء في صفوف الأطفال.
    WHO has introduced a new mechanism to encourage donors to provide funds that can be pooled, and a corporate account for pooled funds has been established that will be used to fill funding gaps. UN واستحدثت منظمة الصحة العالمية آلية لتشجيع المانحين على تقديم الأموال التي يمكن تجميعها، وأنشئ حساب مؤسسي للصناديق المجمعة سيستعمل لسد فجوات التمويل.
    WHO has introduced a new mechanism to encourage donors to provide funds that can be pooled, and a corporate account for pooled funds has been established that will be used to fill funding gaps. UN واستحدثت منظمة الصحة العالمية آلية لتشجيع المانحين على تقديم الأموال التي يمكن تجميعها، وأنشئ حساب مؤسسي للصناديق المجمعة سيستعمل لسد فجوات التمويل.
    They also recognized the need to create greater awareness of the significance of the consolidated appeal process within their own ministries and to address internal bureaucratic challenges to funding gaps. UN وسلموا أيضا بضرورة الارتفاع بمستوى الوعي الوزاري في بلدانهم بأهمية عملية النداء الموحدة ومواجهة التحديات التي تفرضها البيروقراطيات الداخلية فيما يتعلق بسد فجوات التمويل.
    Although some funding gaps could be bridged thanks to donor funds received in 2000, the budget situation remains difficult in early 2001. UN وعلى الرغم من أنه تسنى سد بعض فجوات التمويل بفضل الأموال التي وردت من المانحين في عام 2000 فان الحالة المالية لا تزال صعبة في أوائل عام 2001.
    The remaining cash funding gaps have had to be covered by allowing higher amounts of obligations of the Organization to go unpaid for longer periods of time. UN وكان لا بد من سد فجوات التمويل النقدي المتبقية عن طريق ترك التزامات المنظمة التي ترتفع مبالغها دون سداد لفترات زمنية تزداد طولا.
    The Humanitarian Response Fund was used to fill urgent funding gaps and respond to unforeseen humanitarian needs in Gaza and the West Bank, especially in area C and the seam zone. UN وقد استخدم صندوق الاستجابة الإنسانية لسد فجوات التمويل العاجلة والاستجابة للاحتياجات الإنسانية غير المتوقعة في غزة والضفة الغربية، وبخاصة في المنطقة جيم ومنطقة التماس.
    The CERF can aid organizations such as the IOM considerably in shortening funding gaps in response to serious humanitarian crises. UN وبوسع الصندوق أن يقدم المعونة لمنظمات مثل منظمة الهجرة الدولية بقدر كبير لتقصير فجوات التمويل ردا على الأزمات الإنسانية الخطيرة.
    While they will go some way towards filling the external financing gaps of the poorest countries, the sums involved do not add up to the additional financing needed. UN وفي حين أن هذه التعهدات ستساعد بعض الشيء على سد فجوات التمويل الخارجي التي تواجهها أفقر البلدان، فإن المبالغ المعنية لا تضيف كثيراً إلى التمويل الإضافي المطلوب.
    The meeting also underscored the urgent need to identify financing gaps and the additional resources needed for existing anti-famine mechanisms. UN وشدد الاجتماع أيضا على الحاجة الملحة إلى تحديد فجوات التمويل والموارد الإضافية اللازمة لما هو قائم من آليات مكافحة المجاعات.
    26. While some question the predominant economic model, attracting the right type of financing for sustainable development continues to be challenging. With a number of commitments unmet, financing gaps are huge. UN 26 - وبينما يشكك بعضهم في النموذج الاقتصادي السائد، فلا يزال من الصعب اجتذاب نمط التمويل المناسب للتنمية المستدامة - وأصبحت فجوات التمويل هائلة، نتيجة لعدم الوفاء بعدد كبير من الالتزمات.
    Short-term liquidity, long-term finance and grants could be made available as a matter of priority to developing countries to help address the financing gap that they faced as a result of declining foreign direct investment, trade flows and remittances, which hindered their ability to roll over and reschedule their external debt commitments. UN ويمكن إتاحة السيولة القصيرة الأجل والتمويل والمنح الطويلة الأجل كمسألة ذات أولوية للبلدان النامية من أجل مساعدتها على معالجة فجوات التمويل التي تواجهها نتيجة لانخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر، وتدفقات التجارة، والتحويلات المالية، مما يعرقل قدرتها على إعادة تمويل وإعادة جدولة التزاماتها الخاصة بالدين الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more