"فجوة الأجور بين المرأة" - Translation from Arabic to English

    • wage gap between women
        
    • pay gap between women
        
    • wage gaps between women
        
    The remaining two thirds of the wage gap between women and men cannot be explained or justified by such differences. UN أما الثلثين المتبقيين في فجوة الأجور بين المرأة والرجل، فلا يمكن تفسيرهما أو تبريرهما بمثل هذه الاختلافات.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to lower female unemployment, eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من البطالة بين النساء، والقضاء على العزل المهني على المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    intensify efforts to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 34 - تكثف الجهود من أجل القضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي على السواء وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي بتكثيف الجهود من أجل القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على السواء، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    47. Between 1994 and 2013, the total pay gap between women and men decreased by 3 percentage points. UN ٤٧- وفي الفترة من عام 1994 إلى عام 2013، انخفض إجمالي فجوة الأجور بين المرأة والرجل بثلاث نقاط مئوية.
    12. The Committee regrets the persisting wage gaps between women and men. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    The wage gap between women and men has narrowed. UN ضاقت فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي بتكثيف الجهود من أجل القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على السواء، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increase in female dominated sectors. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز المهني سواء كان أفقيا أم رأسيا، واعتماد تدابير لتضييق وسد فجوة الأجور بين المرأة والرجل وذلك بتطبيق برامج لتقييم العمل، في القطاع العام تتصل بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة.
    174. The Committee notes the absence of information on the situation of women in the informal sector and is concerned about the low level of women's participation in the paid labour force and about the persistent wage gap between women and men. UN 174 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات بشأن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي ويساورها القلق لانخفاض مستوى مشاركة المرأة في قوة العمل المدفوعة الأجر، ولاستمرار فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    It recommends that efforts be strengthened to increase women's representation in the formal economy and to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical; to narrow and close the wage gap between women and men in the public sector; and to ensure women's access to vocational training. UN كما توصي بتعزيز الجهود من أجل زيادة تمثيل المرأة في الاقتصاد الرسمي والقضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي؛ وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل في القطاع العام وسدها؛ و ضمان إمكانية حصول المرأة على التدريب المهني.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increase in female dominated sectors. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز المهني سواء كان أفقيا أم رأسيا، واعتماد تدابير لتضييق وسد فجوة الأجور بين المرأة والرجل وذلك بتطبيق برامج لتقييم العمل، في القطاع العام تتصل بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة.
    (d) Narrow and close the wage gap between women and men. UN (د) تضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وإغلاقها.
    46. CEDAW was concerned that the wage gap between women and men remained at 18.3 per cent. UN ٤٦- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار فجوة الأجور بين المرأة والرجل وبقائها عند نسبة 18.3 في المائة.
    Furthermore, the persistent wage gap between women and men makes it more difficult for more men to take parental leave. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار فجوة الأجور بين المرأة والرجل يزيد من صعوبة إمكانية استفادة عدد أكبر من الرجال من الإجازة الوالدية(4).
    345. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, which remains characterized by the concentration of women in low-paid sectors of public employment, such as health and education, and the wage gap between women and men, in both the public and private sectors. UN 345 - وتعرب اللجنة عن القلق بشأن حالة المرأة في سوق العمل، والتي لا تزال تتسم بتركيز النساء في القطاعات المنخفضة الأجر من الوظائف العامة، مثل الصحة والتعليم، وكذلك بسبب فجوة الأجور بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص.
    28. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, which remains characterized by the concentration of women in low-paid sectors of public employment, such as health and education, and the wage gap between women and men, in both the public and private sectors. UN 28 - وتعرب اللجنة عن القلق بشأن حالة المرأة في سوق العمل، والتي لا تزال تتسم بتركيز النساء في القطاعات المنخفضة الأجر من الوظائف العامة، مثل الصحة والتعليم، وكذلك بسبب فجوة الأجور بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص.
    53. CEDAW remained concerned at the low female participation in the labour market, especially of migrant and indigenous women, and at the wage gap between women and men. UN 53- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من تدني مشاركة الإناث في سوق العمل، ولا سيما المهاجرات ونساء الشعوب الأصلية، ومن فجوة الأجور بين المرأة والرجل(107).
    27. While commending the State party on its adoption of comprehensive legislation in the employment sector, promoting women's entrepreneurship and developing measures aimed at reconciling work and family responsibilities, the Committee notes with concern that the wage gap between women and men remains at 18.3 per cent. UN 27- تشيد اللجنة بالدولة الطرف لاعتمادها تشريعاً شاملاً في قطاع العمل، ولتشجيعها مزاولة المرأة للأعمال التجارية، واتخاذ تدابير ترمي إلى التوفيق بين العمل والمسؤوليات العائلية، إلاّ أنها تلاحظ بقلق استمرار فجوة الأجور بين المرأة والرجل وبقائها عند نسبة 18.3 في المائة.
    The Delegation is to investigate the different conditions for women and men and to propose action that can promote gender equality in working life and reduce the pay gap between women and men. UN وتشمل مهمة المفوضية استقصاء الظروف المختلفة للمرأة والرجل واقتراح التدابير التي يمكن أن تعزز المساواة بين الجنسين في ميدان العمل وأن تقلص فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    (12) The Committee regrets the persisting wage gaps between women and men. UN (12) وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار فجوة الأجور بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more