"فجوة المعرفة" - Translation from Arabic to English

    • knowledge gap
        
    • knowledge divide
        
    The implementation of human rights commitments in my country is hampered largely by two gaps, namely, a knowledge gap and a capacity gap. UN إن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في بلدي تعرقله إلى حد كبير فجوتان، هما فجوة المعرفة وفجوة القدرات.
    100. The knowledge gap and the digital divide comprise a major source of anxiety for policy makers in developing countries. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    The resolution speaks of filling and overcoming the knowledge gap. UN يتكلم القرار عن سد فجوة المعرفة والتغلب عليها.
    Therefore, it is only a subaltern history that can reclaim history and thereby fill the knowledge gap. UN وهي، بناء على ذلك، ليست إلا شيئا تابعا للتاريخ يمكن أن يحل محل التاريخ، ويمكن بالتالي أن يسد فجوة المعرفة.
    Providing universal access to the benefits of the ICT revolution and bridging the knowledge divide would require therefore that issues related to local content and to multilingualism in cyberspace be more properly addressed. UN لذلك، فإن إتاحة الاستفادة من فوائد ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع وردم فجوة المعرفة يقتضيان التصدي كما ينبغي للمسائل المتصلة بالمحتوى المحلي وتعدد اللغات في الفضاء الحاسوبي.
    100. The knowledge gap and the digital divide comprise a major source of anxiety for policy makers in developing countries. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Finally, the knowledge gap and the digital divide should also be taken up. The Conference should advance the cause of the LDCs. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    Finally, the knowledge gap and the digital divide should also be taken up. The Conference should advance the cause of the LDCs. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    Finally, the knowledge gap and the digital divide should also be taken up. The Conference should advance the cause of the LDCs. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    Its use of information communications technology, such as web-based electronic research, e-documents and the digitization of audio and video files, was bridging the knowledge gap in international law. UN واستخدام المكتبة لتكنولوجيا تبادل المعلومات، مثل إجراء بحوث إلكترونية باستخدام شبكة الإنترنت والوثائق الإلكترونية وترقيم الملفات السمعية والبصرية، يساعد على تخطّي فجوة المعرفة بالنسبة للقانون الدولي.
    B. Commodity information: bridging the rural knowledge gap 4 UN باء - معلومات عن السلع الأساسية: سدّ فجوة المعرفة الريفية 9 - 15 5
    B. Commodity information: bridging the rural knowledge gap UN باء - معلومات عن السلع الأساسية: سدّ فجوة المعرفة الريفية
    The rapid development of new and high technologies in recent years has made the knowledge gap and technology gap among countries even wider. UN كما أن سرعة تطوير التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة في السنوات الأخيرة قد جعلت فجوة المعرفة وفجوة التكنولوجيا بين البلدان أكثر اتساعا.
    The above mentioned Constitution also defines affirmative measures to be adopted in order to reduce, as soon as ever possible, the knowledge gap between men and women in the state of Ceará. UN ويحدد الدستور المذكور أعلاه أيضاً تدابير أعمال إيجابية لاعتمادها بغية تضييق، في أسرع وقت ممكن، فجوة المعرفة بين الرجل والمرأة في ولاية سييرا.
    20. The knowledge gap and the digital divide comprise a major source of anxiety for policy makers in developing countries. UN 20- وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    In particular, the Arab human development reports have generated knowledge and provided a regional platform for discussion on priority topics, including women's empowerment and the pervasive regional `knowledge gap'. UN وبالتحديد، أوجدت تقارير التنمية البشرية العربية معارف وقدَّمت منهاج عمل إقليمياً للمناقشة بشأن المواضيع ذات الأولوية، بما في ذلك تمكين المرأة و ' فجوة المعرفة` الإقليمية المتفشية.
    The highest numbers reported worldwide were over 13 years in Asia, and more than 15 years in Europe and North America, underscoring what UNESCO calls the widening global " knowledge gap " . UN وأعلى أرقام أبلغ عنها على الصعيد العالمي هي: أكثر من ١٣ سنة في آسيا، وأكثر من ١٥ سنة في أوروبا وأمريكا الشمالية، مما يؤكد الظاهرة التي تطلق عليها اليونسكو توسع " فجوة المعرفة " على الصعيد العالمي.
    86. It is believed that the only effective way to fill the existing knowledge gap is by testing the devices in situ and monitoring and evaluating their impacts, taking into account the precautionary approach. UN 86 - ويعتقد أن الطريقة الفعالة الوحيدة لسد فجوة المعرفة هي اختبار الأجهزة في الموقع ورصد وتقييم آثارها، مع اتباع النهج الوقائي.
    The Constitution of the state of Ceará provides for the promotion of measures aimed at reducing school-dropout rates and eliminating the knowledge gap between men and women; UN (ب) ينص دستور ولاية سييرا على تشجيع التدابير التي تهدف إلى تقليص معدلات التسرب من المدارس وإزالة فجوة المعرفة بين الرجال والنساء؛
    If we do not face the problems of the social agenda at the global level, the knowledge gap will continue to widen and we will continue to create a society of mass disinformation -- a culturally destabilizing weapon -- that we cannot call upon in its situation of despair and inequality to automatically align itself with supposedly democratic values. UN وإذا لم نتصد لمشاكل جدول الأعمال الاجتماعي على صعيد عالمي، ستظل فجوة المعرفة تتسع باطراد، وسنظل ننتج مجتمعات مزودة بقدر كبير من المعلومات الخطأ - وهذا سلاح يزعزع أركان الهيكل الثقافي - لا يمكننا الاستعانة بها وهي في حالة من اليأس وعدم الكفاية، لكي تنحاز تلقائيا إلى القيم الديمقراطية المفترضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more