"فجوة في الأجور" - Translation from Arabic to English

    • wage gap
        
    • pay gap
        
    Any wage gap was simply due to the fact that there were more men than women in high-paying positions. UN وأية فجوة في الأجور تعود ببساطة إلى أن هناك رجالا أكثر من النساء في الوظائف المرتفعة الأجر.
    Please provide information on women's unemployment rates compared to that of men and any wage gap between men and women, and on occupational segregation, and trends over time. UN يرجى تقديم معلومات عن معدلات البطالة بين النساء مقارنة مع الرجال، وعن وجود أي فجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، والعزل المهني، والاتجاهات المسجلة مع مرور الزمن.
    The Committee is also concerned that women are employed predominantly in low paying jobs and that a wage gap between women and men persists. UN ويقلقها أيضا أن المرأة تشتغل أساسا في الوظائف الزهيدة الأجر، وأنه لا تزال ثمة فجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    There was a 32 per cent pay gap on average between the public and non-public sectors. UN وتوجد فجوة في الأجور تبلغ 32 في المائة في المتوسط بين القطاعين العام وغير العام.
    Also, there was a gender pay gap despite legislation on equal pay for equal work. UN وكذلك لا تزال هناك فجوة في الأجور بين الجنسين على الرغم من التشريع المتعلق بتقاضي أجر متساوٍ على العمل المتساوي.
    The Committee is also concerned that women are employed predominantly in low-paying jobs and that a wage gap between women and men persists. UN ويقلقها أيضا أن المرأة تشتغل أساسا في الوظائف الزهيدة الأجر، وأنه لا تزال ثمة فجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    In Bolivia, the largest gender wage gap is in agriculture, where women receive less that 29 per cent of men's wages. UN وفي بوليفيا، توجد أكبر فجوة في الأجور بين الجنسين في الزراعة، حيث تتلقى المرأة أقل من 29 في المائة من أجر الرجل.
    32. The Committee is concerned at the continuing vertical and horizontal occupational segregation and the persistent wage gap between women and men in some areas. UN 32- تشعر اللجنة بالقلق حيال استمرار التمييز المهني الرأسي والأفقي واستمرار وجود فجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    Many women with comparable skills and experience are confronted with a gender wage gap and lag behind men in income and career mobility in the formal sector. UN وثمة نساء عديدات ذوات مهارات وخبرات مماثلة للرجال تواجههن فجوة في الأجور مردها إلى نوع الجنس ويتخلفن كثيرا عن الرجال في الدخل والتنقل الوظيفي في القطاع النظامي.
    Many women with comparable skills and experience are confronted with a gender wage gap and lag behind men in income and career mobility in the formal sector. UN وثمة نساء عديدات ذوات مهارات وخبرات مماثلة للرجال تواجههن فجوة في الأجور مردها إلى نوع الجنس ويتخلفن كثيرا عن الرجال في الدخل والتنقل الوظيفي في القطاع النظامي.
    The Committee is concerned that although Jordan has ratified ILO Convention No. 100 on equal pay for work of equal value, there continues to be a wage gap to women's disadvantage. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    The Committee is concerned that although Jordan has ratified ILO Convention No. 100 on equal pay for work of equal value, there continues to be a wage gap to women's disadvantage. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    Notwithstanding the amendment of the Equal Opportunities Act to introduce a definition of the term " work of equal value " into that Act, the Committee remains concerned at significant occupational segregation and the persistence of a wage gap between women and men. UN ورغم تعديل قانون تساوي الفرص لتضمينه تعريفا لمصطلح " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " ، تظل اللجنة قلقة أيضا إزاء التمييز الوظيفي الكبير واستمرار وجود فجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    74. Concerning questions raised regarding women and employment, Slovenia noted that it was among the countries of the European Union with the smallest wage gap. UN 74- وفيما يتعلق بالأسئلة التي طُرحت بشأن المرأة والعمل، لاحظت سلوفينيا أنها من بين دول الاتحاد الأوروبي التي تسجِّل أصغر فجوة في الأجور.
    Notwithstanding the amendment of the Equal Opportunities Act to introduce a definition of the term " work of equal value " into that Act, the Committee remains concerned at significant occupational segregation and the persistence of a wage gap between women and men. UN ورغم تعديل قانون تساوي الفرص لتضمينه تعريفا لمصطلح " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " ، تظل اللجنة قلقة أيضا إزاء التمييز الوظيفي الكبير واستمرار وجود فجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    The gender wage gap persists: women's wages represent between 70 - 90 per cent of men's wages in most countries. UN 46- ولا تزال هناك فجوة في الأجور بين الجنسين، حيث تتراوح أجور النساء بين 70 و90 في المائة من أجور الرجال في معظم البلدان.
    The Committee, however, remains concerned, however, about the persistence of a gender pay gap of 17 per cent in the State party. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود فجوة في الأجور بين الجنسين في الدولة الطرف بنسبة 17 في المائة.
    We have historically high numbers of women in employment; more women are setting up enterprises; and we have the lowest gender pay gap ever. UN ولدينا منذ عهد بعيد أعداد كبيرة من النساء اللاتي يشغلن وظائف؛ ويقوم المزيد من النساء بإنشاء مؤسسات؛ ولدينا أدنى فجوة في الأجور بين الجنسين على الإطلاق.
    36. Replying to Ms. Açar, she said that there was indeed a " pay gap " of about 25 per cent between Netherlands men and women, which was the result of unequal pay for work of equal value. UN 36 - وفي ردها على السيدة آكار، قالت إن هناك بالفعل " فجوة في الأجور " تعادل 25 في المائة بين الرجال والنساء في هولندا، وهي نتيجة للأجر غير المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    The Commission noted that the failure to fully implement that Act as originally intended had resulted in a 22 per cent pay gap on average in 2002 between the public and non-federal sectors. UN وأشارت اللجنة إلى أن عدم تنفيذ ذلك القانون تماما كما كانت النية في الأصل أدى في عام 2002 إلى وجود فجوة في الأجور بين القطاع العام والقطاع غير الاتحادي بنسبة 22 في المائة في المتوسط.
    Ensuring women's equal participation in this sector can help increase their access to decent work and reduce occupational segregation and the related gender pay gap. UN وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في هذا القطاع يمكن أن يساعد على زيادة فرص حصولهن على العمل اللائق ويقلص من التفرقة المهنية وما يتعلق بها من فجوة في الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more