"فحتى لو" - Translation from Arabic to English

    • even if
        
    • even when
        
    even if a decision is made by the Military Advocate General to order the opening of criminal investigations, investigation is usually nearly impossible at that point: UN فحتى لو صدر قرار من جانب المدعي العام العسكري يأمر بفتح تحقيقات جنائية، فعادة ما يكون التحقيق أقرب إلى الاستحالة عند هذه النقطة:
    even if the social services budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if public budgets shrink or GDP declines as a result of the crisis. UN فحتى لو ظلت ميزانية الخدمات الاجتماعية بنفس الحجم بالقيمة النسبية، فإن النفقات قد تنخفض بالقيمة المطلقة إذا تقلصت الميزانيات العامة أو انخفض الناتج المحلي الإجمالي نتيجة للأزمة.
    even if full debt relief was granted, ODA would still have to provide the additional resources needed for development. UN فحتى لو أعفيت هذه البلدان من ديونها بالكامل، سيظل على المعونة الرسمية للتنمية أن تمثل الموارد الإضافية اللازمة للتنمية.
    Moreover, even if available, such measures do not permit to isolate the impact of a particular type of NTBs. UN وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان هذا القياس متاحاً، فإنه لا يسمح بعزل التأثير الذي يحدثه نوع معين من الحواجز غير التعريفية.
    Furthermore, even when intervention takes place, it may not be sufficient to ensure a lasting peace. UN وعلاوة على ذلك، فحتى لو حدث تدخل، فقد لا يكون كافيا لضمان سلام دائم.
    In another respect, even if UNIKOM did not have the systems needed to identify the type and nationality of these aircraft, the fact that they come from the direction of Kuwait confirms that they are those of the United States and the United Kingdom, because these two countries do not deny that they are engaging in aggression against Iraq on a daily basis from Kuwait. UN ومن جانب آخر، فحتى لو لم تكن لدى اليونيكوم معدات لتحديد نوع وجنسية هذه الطائرات.
    even if technologies are imported, a certain amount of R & D capacity may be necessary in the host economy for absorbing them, adapting them to local conditions and applying them to alternative uses. UN فحتى لو تمّ استيراد التكنولوجيات، فإن قدراً معيناً من القدرة على البحث والتطوير قد يكون ضرورياً في البلد المضيف لاستيعاب هذه التكنولوجيا وتكييفها مع الظروف المحلية وتطبيقها على استخدامات بديلة.
    even if they did not constitute the substance of a case, they were linked to it, and certain aspects had to be established. UN فحتى لو لم تكن هذه المسائل تتناول أساس القضية، إلا أنها مرتبطة بها ويجب إثباتها أو إثبات بعض جوانبها.
    even if the return on a deal may appear attractive, the country credit line may be so low that the transaction is impossible. UN فحتى لو بدا العائد على صفقة ما مغرياً فإن حد الائتمان القطري قد يكون منخفضا لدرجة تجعل العملية مستحيلة.
    On the other hand, even if we do not get any help, provided we solve the endogenous bottlenecks I am sure we shall develop. UN ومن ناحية أخرى، فحتى لو لم نحصل على أية مساعدة فإنني واثق من أننا سنحقق التنمية بشرط أن نحل العوائق المتوطنة.
    even if my dad sees this video, wherever he is, he is not gonna pay a ransom to save me. Open Subtitles فحتى لو تمكن أبي من رؤية الفيديو ، أى كان يتواجد لن يقوم بدفع الفدية لإنقاذي
    So even if you are right, and even if the worst isn't inevitable, then who will care for him when you're gone? Open Subtitles فحتى لو كنتِ محقة، حتى لو لم يكن الأسوأ محتوماً فمن سيعتني به عند رحيلك؟
    even if it is a rock of trust and faith we can move it too Open Subtitles فحتى لو كانت صخرة بالثقة و الايمان بإمكاننا تحريكها أيضاً
    Anyway, it doesn't matter. even if we had a trial, they would find us guilty. Open Subtitles لا يهمّ بأي حال، فحتى لو حاكمونا لوجودنا مذنبين.
    I'm just saying, like... if I saw, like, an old movie and your face was in it, like, even if you were, like, in a crowd, like, way back in the background, Open Subtitles أقصد فقط أنني إن شاهدت فيلماً قديماً ورأيتك فيه، فحتى لو كنت وسط حشد،
    So, even if we're covering three miles an hour, times 10 hours a day, if we find a road -- actually, they'll be looking for the road, so we can't even -- Open Subtitles فحتى لو سرنا 3 أميال في الساعة عشرة ساعات في اليوم.. وإن وجدنا طريقاً
    No, but see, even if I can pull that off, that leaves one heavily armed dude still standing. Open Subtitles ،كلا، فحتى لو تمكّنت من ذلك .سيبقى منهما واحدٌ مدجَّج بالسلاح
    Don't you worry, cos even if he gets blown to bits, he's gonna die smiling. Open Subtitles لا تقلق فحتى لو أراد تفجير نفسه فسيموت مبتسماً
    So even if you wanted to take the fall, it's too late. Open Subtitles فحتى لو أردت تلقي هذا الخطر فقد فات الأوان
    even when accountants were brought in from the private sector, they needed extensive retraining. UN فحتى لو جُلب محاسبون من القطاع الخاص فإنهم سيحتاجون إلى تدريب واسع النطاق.
    even when cases of violence against women do reach the judicial system, there are still alarming numbers of instances of judges handing down reduced or inappropriate sentences for these crimes. UN فحتى لو وصلت قضايا العنف ضد المرأة إلى القضاء، فإن القضاة في عدد مقلق من الحالات يصدرون أحكاماً مخففة أو غير مناسبة فيما يتعلق بهذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more