"فحصاً طبياً" - Translation from Arabic to English

    • a medical examination
        
    • medical examinations
        
    • a medical expertise
        
    • medical examination of
        
    • medical appointments
        
    • be examined by a doctor
        
    • medical examination by
        
    Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. UN كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا.
    a medical examination ordered by the Chief Magistrate's Court is said to have revealed that he had sustained injuries to his kidneys. UN وقيل إن فحصاً طبياً أمرت به محكمة الصلح الرئيسية قد كشف عن أنه يعاني من إصابات في كليتيه.
    The complainant further reiterates her argument that the Refugee Appeals Board should have ordered a medical examination. UN وتكرر صاحبة الشكوى مجدداً حجتها القائلة إنه كان ينبغي أن يطلب مجلس طعون اللاجئين فحصاً طبياً.
    On giving their statements they had received medical examinations, which had revealed no sign of injuries. UN وبعد إدلائهما بأقوالهما تلقيا فحصاً طبياً لم يكشف عن أية علامة على إصابتهما بجروح.
    The State party merely replied that these allegations were groundless and that a medical expertise disclosed no injuries on Mr. Dunaev. UN وقد اكتفت الدولة الطرف في ردها بالقول إن هذه الادعاءات لا أساس لها، وأوضحت أن فحصاً طبياً أُجري للسيد دوناييف وخلص إلى عدم وجود آثار إصابات على جسده.
    Based on this authority, the expert summoned her to the medical examination of her physical and mental state of health. UN وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية.
    Mr. Rajab was accompanied to the clinic of the Ministry of Interior for a medical examination and health check by a specialized physician. UN واصطُحب السيد رجب إلى عيادة وزارة الداخلية ليجريَ له طبيب أخصائي فحصاً طبياً وكشفاً صحياً.
    The complainant further reiterates her argument that the Refugee Appeals Board should have ordered a medical examination. UN وتكرر صاحبة الشكوى مجدداً حجتها القائلة إنه كان ينبغي أن يطلب مجلس طعون اللاجئين فحصاً طبياً.
    2.6 The Refugee Board denied a request from the complainant's attorney to stay the proceedings while the complainant underwent a medical examination. UN 2-6 ورفض مجلس شؤون اللاجئين طلباً قدمه محامي صاحب الشكوى لوقف الإجراءات ريثما يجري صاحب الشكوى فحصاً طبياً.
    29. According to the Government, during the trial, at the request of defence attorney Tuliaganov, a medical examination was conducted by the Bureau of Forensic Examinations of Karakalpakstan. UN ووفقاً للحكومة، أثناء المحاكمة، وبناء على طلب محامي الدفاع السيد تولياغونوف، أجرى مكتب الطب الشرعي في كاراكالباكستان فحصاً طبياً للسيد تورغونوف.
    In relation to the allegations regarding the author's son's health, the State party notes that aliens who are detained pending deportation have the right to request a medical examination by a police doctor or a private physician. UN أما عن الادعاءات المتعلقة بصحة ابن صاحبة البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أنه يحق للأجانب الذين يمكثون رهن الاحتجاز ريثما يتم إبعادهم أن يطلبوا فحصاً طبياً يجريه طبيب تابع للشرطة أو طبيب خاص.
    The complainant states that in 1992 he requested a medical examination, which was refused, and that in 1995 he sought the protection of the judge of the Tunis court of first instance against the torture inflicted on him daily at the prison. UN ويوضح صاحب الشكوى أنه طلب عام 1992 فحصاً طبياً رُفِضت الاستجابة له، وطلب عام 1995 حماية قاضي المحكمة الابتدائية بتونس من المعاملة السيئة التي يتعرض لها يومياً في السجن.
    The Government replied on 24 October 1997 that a medical examination made in response to the detainee’s claims of having suffered physical injury revealed only abrasions to the hand which may have been caused by handcuffs. UN وردت الحكومة في يوم ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ قائلة إن فحصاً طبياً أجري رداً على ادعاء المعتقل بأنه أصيب بأضرار بدنية لم يكشف إلا عن اصابته بخدوش في اليد قد تكون بسبب القيود.
    Regarding the Refugee Board's consideration of the medical report, counsel stresses that the Danish authorities should have provided a medical examination of the complainant when he applied for asylum in 1997; instead, he was not examined until 1999, upon request from his lawyer. UN أما فيما يتعلق بوجهة نظر مجلس استئناف اللاجئين في التقرير الطبي، شددت المحامية على انه كان ينبغي للسلطات الدانمركية أن تجري فحصاً طبياً لمقدم الشكوى عندما قدم طلب اللجوء عام 1997؛ وهو مالم يحدث إلا في عام 1999 بناء على طلب المحامية.
    With respect to this case, the Government reported on 3 October 1994 that at the request of representatives of the Public Ministry a medical examination had been carried out, revealing that Mr. Rodríguez'injuries were slight. UN ١٤٨- فيما يتعلق بهذه الحالة أفادت الحكومة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بأن فحصاً طبياً أجري بناء على طلب ممثلي النيابة العامة، اتضح منه أن اصابات السيد رودريغس طفيفة.
    medical examinations processed UN فحصاً طبياً تم تجهيزها
    2. In that context, he underscored the need for expert medical examinations of complainants, but said that regrettably there were frequently no records of medical examinations; access to medical care was at the discretion of the authorities and was usually refused or simply not available due to lack of resources. UN 2 - وفي ذلك السياق شدد على ضرورة فحص الشاكين فحصاً طبياً بوساطة خبراء ولكنه قال إن مما يؤسف له أنه لا توجد في الغالب سجلات للفحوص الطبية؛ ولا للحصول على الرعاية الطبية التي لا تتم إلا حسب تقدير السلطات وتُرفض عادة أو لا تتوافر ببساطة بسبب نقص الموارد.
    The State party merely replied that these allegations were groundless and that a medical expertise disclosed no injuries on Mr. Dunaev. UN وقد اكتفت الدولة الطرف في ردها بالقول إن هذه الادعاءات لا أساس لها، وأوضحت أن فحصاً طبياً أُجري للسيد دوناييف وخلص إلى عدم وجود آثار إصابات على جسده.
    7.6 As to his allegations concerning a lack of medical care, the State party notes that, since his arrival at Salé Prison, the complainant has had 11 medical appointments. UN 7-6 أما بخصوص الادعاءات المتعلقة بعدم تقديم العلاج الطبي، تلاحظ الدولة الطرف، في جملة أمور أخرى، أن صاحب البلاغ خضع، منذ وصوله إلى سجن سلا، إلى 11 فحصاً طبياً.
    Under the provisions of article 169, labour inspectors may, at the request of the interested party, ask for women and young workers to be examined by a doctor in order to establish whether the work they are doing is not too heavy for them. UN وتنص المادة 169 على أنه يجوز لمفتش العمل، بطلب من المعنيين، أن يطلب فحص النساء وصغار العاملين فحصاً طبياً من أجل التحقق من أن العمل الممارس لا يفوق طاقاتهم.
    It was therefore impossible for these prisoners to have a proper medical examination by the nurse. UN ولذلك لا يمكن لهؤلاء السجناء أن تفحصهم الممرضة فحصاً طبياً مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more