let us seize the opportunity to make real progress here and restore the vibrancy of this once-vital institution. | UN | فدعونا نغتنم الفرصة لتحقيق تقدم فعلي هنا ونستعيد حيوية هذه المؤسسة التي كانت حية في السابق. |
He renewed this call for 2008, and so let us not disappoint this year. | UN | وجدد الأمين العام هذا النداء في عام 2008، فدعونا لا نخيب الأمل هذا العام. |
let us all be part of the solution that begins in Bali. | UN | فدعونا نصبح سوياً جزءاً من الحل الذي سيبدأ في بالي. |
let us all be part of the solution that begins in Bali. | UN | فدعونا نصبح سوياً جزءاً من الحل الذي سيبدأ في بالي. |
In this spirit, let us move forward together towards UNCTAD XIII in Qatar. II. Accra Accord | UN | فدعونا نتقدم معاً، متحلين بهذه الروح، في الطريق إلى الأونكتاد الثالث عشر في قطر. |
We have lost 38 years. let us all rededicate ourselves to making good those lost years. | UN | لقد أضعنا ٣٨ عاما، فدعونا نكرس أنفسنا مرة أخرى لتعويض تلك السنوات الضائعة. |
let us hope that the decision to convene an international conference on illicit trade in small arms in the year 2001 will lead to comprehensive action. | UN | فدعونا نأمل في أن يؤدي القرار بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في عام 2001 إلى القيام بعمل شامل. |
let us get down to our real business and meet the expectations of the international community. | UN | فدعونا نركز على مهمتنا الحقيقية ونحقق ما يتطلع إليه المجتمع الدولي. |
let us restore confidence in this essential protection instrument. | UN | فدعونا نستعيد الثقة بهذه اﻷداة الهامة للحماية. |
let us show this week that we have the vision to rise to the task and the commitment to see it through. | UN | فدعونا ندلل هذا الاسبوع على أننا نمتلك الرؤيا لكي نرتفع إلى مستوى المهمة والالتزام للتنفيذ. |
For the sake of our peoples, and particularly our young people, let us follow the right path. | UN | فدعونا نتبع الصراط القويم من أجل شعوبنا وباﻷخص من أجل شبابنا. |
let us restore confidence in this essential protection instrument. | UN | فدعونا نستعيد الثقة بهذه اﻷداة الهامة للحماية. |
When it comes to enmity and revenge, let us be as inclined to remember as a mirror. | UN | أما فيما يتعلق بالعداوة والانتقام، فدعونا نذكرهما كمرآة. |
It can be done; let us all play our part. | UN | ومن الممكن تحقيق ذلك؛ فدعونا جميعا نقوم بدورنا. |
let us spare no effort in moving the world towards a sense of genuine belonging, shared opportunity and responsibility. | UN | فدعونا لا ندخر جهدا بغية تحريك العالم نحو الشعور بالانتماء الحقيقي، وتقاسم الفرص والمسؤوليات. |
If we seek to achieve our goals, let us follow the light and not lose our way. | UN | وإذا كنّا نسعى إلى تحقيق أهدافنا، فدعونا نتبع الضوء ولا نفقد طريقنا. |
We live in a more prosperous, more peaceful and more democratic world than ever before. let us commit ourselves to living in a more equal world. | UN | إننا نعيش في عالم أكثر رخاء وسلما وتمتعا بالديمقراطية من أي وقت مضى، فدعونا نتعهد بأن نعيش في عالم تسود فيه المساواة. |
So if amending the existing legal instruments is not feasible, let us turn to TCBMs. | UN | وعليه، إذا كان تعديل الصكوك القانونية القائمة غير ممكن من الناحية العملية، فدعونا نلجأ إلى تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
let us all, Members of the United Nations, focus sharply on this commitment. | UN | فدعونا جميعا، أعضاء الأمم المتحدة، نركّز بشدة على هذا الالتزام. |
Contacts will be here any minute, so let's keep our heads on swivels, ladies. | Open Subtitles | سنتعرض للهجوم بأية لحظة فدعونا نتوخَّ الحذر يا سيدات. |
This is a manhunt, pure and simple, so let's get to work. | Open Subtitles | هذه مُطاردة الأمر بهذه البساطة فدعونا نبدأ العمل |
then let's just take 10 of those hours and see if we can do both. | Open Subtitles | فدعونا إذن نأخذ 10 من تلك الساعات فقط ونرى لو كنا نستطيع القيام بالأمرين معاً |