"فذكرت" - Translation from Arabic to English

    • stating
        
    • she said
        
    • she noted
        
    • she recalled
        
    • it stated
        
    • she mentioned
        
    • she stated
        
    After doing so, the Tribunal concluded that the parties had overlapping entitlements to the continental shelf beyond 200 nautical miles and it proceeded to delimit that area, stating: UN وخلصت المحكمة، بعد ذلك، إلى أن لدى الطرفين استحقاقات متداخلة متعلقة بالجرف القاري الممتد لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وشرعت في تعيين حدود تلك المنطقة، فذكرت أن:
    Similarly, the Government of Ecuador made reference to the Chevron-Texaco operations in the Amazon region, stating that the negative environmental legacy resulted from past resource exploitations that lacked regulation and control. UN وبالمثل، أشارت حكومة إكوادور إلى عمليات شركة شيفرون تكساكو في منطقة الأمازون، فذكرت أن الإرث البيئي السلبي فيها نتج عن عمليات استغلال الموارد في الماضي التي لم تكن تخضع للتنظيم والمراقبة.
    she said that the international community had agreed on resource goals that it could easily honour, if it had the will to do so. UN فذكرت أن المجتمع الدولي قد اتفق على أهداف تتعلق بالموارد يمكنه بسهولة الوفاء بها، إذا انعقدت نيته على ذلك.
    Regarding retesting, she noted that it would not be cost-effective and that it would be a time-consuming effort. UN أما فيما يتعلق بإعادة الاختبار، فذكرت أن هذه العملية لن تحقق الفعالية من حيث التكاليف وتستغرق وقتا طويلا.
    40. With regard to political participation by women, she recalled that her Government had established women's councils by adopting the National Women's Council Statute in 1993 to enable women to take part in policy development and implementation. UN 40 - وانتقلت إلى مشاركة المرأة في السياسة، فذكرت بأن حكومتها أنشأت مجالس نسائية بإقرار النظام الأساسي الوطني للمجالس النسائية عام 1993، لتمكين المرأة من المشاركة في رسم السياسات وتنفيذها.
    it stated that these disappearances occurred in 1986 in what used to be the People's Democratic Republic of Yemen during the armed conflict. UN فذكرت أن هذه الاختفاءات حدثت في عام ٦٨٩١ خلال النزاع المسلح في ما كان يُعرف بجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية.
    she mentioned the first woman Speaker of the House of Commons, the first woman Director of Public Prosecutions, the first woman Director of the Security Services and the first British woman in space. UN فذكرت المرأة اﻷولى المتقلدة منصب رئيسة مجلس العموم، والمرأة اﻷولى المتقلدة منصب مديرة النيابات العامة، والمرأة اﻷولى المتقلدة منصب مديرة خدمات اﻷمن، والمرأة البريطانية اﻷولى التي رادت الفضاء.
    she stated that concerning the national human rights institution in Finland, she wished to confirm that Finland has a deeply rooted tradition of Ombudsman system. UN فذكرت فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في فنلندا أنها تود التأكيد على أن لدى فنلندا تقليداً متجذراً يتمثل في نظام أمين المظالم.
    One panellist described the process of setting up the competition authority in her country, stating that budgetary independence was necessary to avoid delays in the implementation of the law, and to secure and retain skilled staff. UN 20- وشرحت إحدى المتحدثين عملية استحداث سلطة المنافسة في بلدها، فذكرت أن الاستقلالية في شؤون الميزانية هي أمر ضروري من أجـل تجنب حالات التأخر في تنفيذ أحكام القانون، ولتأمين موظفين مهرة والاحتفاظ بهم.
    23. The Government replied on 4 October 1996, stating that it would be willing to receive the two Special Rapporteurs in the last week of November 1996 or the second week of December 1996. UN ٢٣ - وردت الحكومة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، فذكرت أنها ترغب في استقبال المقررين الخاصين في اﻷسبوع الأخير من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أو اﻷسبوع الثاني من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    11. Paraguay made a reservation in relation to the term " offence " as defined in the Convention, stating that the meaning of the term " offence " should be understood as a " punishable act " , in accordance with its current domestic legislation. UN 11- قدّمت باراغواي تحفظا فيما يتعلق بتعبير " الجُرم " بحسب تعريفه الوارد في الاتفاقية، فذكرت أن تعبير " الجرم " ينبغي أن يُفهم على أنه يعني " فعل يُعاقَب عليه " ، وفقا لتشريعاتها الداخلية الحالية.
    The Secretary-General’s Task Force for Human Resources Management Reform reinforced this view, stating that investment in change, and particularly in capacity-building of the staff, was critical to the success of the overall reform process and required increased allocation of resources to staff development. UN وعززت فرقة عمل اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية هذا الرأي، فذكرت أن الاستثمار في التغيير، وخاصة في بناء قدرات الموظفين، أمر حاسم من أجل نجاح عملية اﻹصلاح برمتها ويستلزم تخصيص المزيد من الموارد للتطوير الوظيفي.
    25. One nuclear-weapon State briefly elaborated its national military doctrine, stating that it currently did not have any enemies and it was not threatened by war. UN ٥٢- وعرضت احدى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بايجاز سياستها العسكرية النووية فذكرت أنها ليس لديها في الوقت الحالي أي أعداء وأن الحرب لا تتهددها.
    she said that immunity did not exist before an international tribunal, although she noted that this constituted a substantial problem at the national level. UN فذكرت أن الحصانة لا توجد أمام محكمة دولية، وإن كانت تلاحظ أن ذلك يطرح مشكلة على الصعيد الوطني.
    22. Turning to article 10, she said that the Constitution granted all citizens equality of opportunity in employment. UN 22 - وانتقلت إلى المادة 10، فذكرت أن الدستور يمنح جميع المواطنين تكافؤ فرص العمل.
    Citing a few of the provisions of that law, she said that each spouse kept his or her surname in the marriage and children were given surnames by the joint choice of the parents; the age of consent for marriage was 18 for both sexes and the spouses jointly chose the property regime they wished to live by. UN وأشارت إلى بعض أحكام هذا القانون فذكرت أن كلا من الزوجين يحتفظ باسمه العائلي بعد الزواج، ويعطى الأطفال أسماءهم العائلية بخيار مشترك من الوالدين؛ وسن الرضا بالزواج هو 18 سنة للجنسين، ويختار الزوجان معاً نظام الملكية الذي يريدان العيش بموجبه.
    54. Turning to the right of peoples to self-determination, she noted that it was a prerequisite for the realization of the full panoply of human rights. UN 54 - وانتقلت إلى حق الشعوب في تقرير المصير فذكرت أن هذا أحد الشروط الأساسية لإعمال العدة الكاملة لحقوق الإنسان.
    Turning to the integrated human resources framework, she noted that one of the issues of great concern to staff was a reliable system of justice. UN وتناولت مسألة وضع إطار متكامل ﻹدارة الموارد البشرية، فذكرت أن إحدى المسائل التي تشغل الموظفين إلى حد كبير هي مسألة إقامة نظام للعدالة موثوق به.
    With regard to geographical distribution, she recalled that Member States had immediate access to information via the HR Insight database. UN أما فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي، فذكرت أن الدول الأعضاء يمكنها الحصول على المعلومات بالدخول مباشرة إلى قاعدة بيانات نظام HR Insight.
    2. Introducing draft resolution A/C.3/53/L.20 on behalf of the sponsors, who had been joined by Brazil, she recalled that the Voluntary Fund for Indigenous Populations had been established in 1985 to help indigenous people participate in the work of the Working Group on Indigenous Populations. UN ٢ - وعرضت مشروع القرار A/C.3/53/L.20 بالنيابة عن مقدميه، الذين انضمت البرازيل إليهم، فذكرت بأن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين أنشئ في عام ١٩٨٥ لمساعدة السكان اﻷصليين على المشاركة في عمل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    it stated that the elaboration of the National Plan for Human Rights (2006-2010) is fulfilling Peru's previous commitments including those undertaken in its candidature for the Human Rights Council. UN فذكرت أن إعداد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان (2006-2010) يفي بالالتزامات السابقة التي تقع على عاتق بيرو، من بينها تلك التي قطعتها على نفسها عند ترشحها لمجلس حقوق الإنسان.
    At the Acting Director's request, the public information assistant provided a brief description of the programme. she mentioned that the Institute was preparing activities at different levels, of which the above-mentioned leaflet was an example at the international level. UN وبناء على طلب المديرة بالنيابة، قدمت مساعدة شؤون اﻹعلام وصفا موجزا للبرنامج؛ فذكرت أن المعهد يعكف على إعداد أنشطة على مستويات مختلفة، ومن ومثال ذلك على الصعيد الدولي المنشور المذكور أعلاه.
    As for issues concerning women, she stated that the Fund worked through local NGOs, which were the best placed to deal with gender issues, including female genital mutilation. UN أما بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمرأة، فذكرت أن الصندوق يعمل من خلال منظمات غير حكومية محلية هي أفضل من يعالج المسائل المتصلة بنوع الجنس، بما في ذلك ختان اﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more