"فذكر أن" - Translation from Arabic to English

    • he said that
        
    • he stated that
        
    • he noted that
        
    • it was stated that
        
    • he pointed out that
        
    • noting that
        
    • recalled that
        
    • indicated that
        
    • stated that the
        
    Drawing attention to paragraph 43 of the Report of the General Committee (A/59/250), he said that in most cases, the time required for the Secretary-General to review the programme budget implications of proposals before the Assembly was more than 48 hours. UN وتلا الرئيس الفقرة 43 من تقرير مكتب الجمعية العامة، فذكر أن الأمين العام يحتاج في معظم الحالات إلى أكثر من 48 ساعة لكي يحدد الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات التي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Turning to allegations of the dual use of equipment, he stated that the panel had identified this as a delicate issue for the entire United Nations system. UN وتطرق لمزاعم بالاستخدام المزدوج للمعدات، فذكر أن الفريق عين هذا بوصفه مسألة حساسة بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Turning to the issue of protection of children, he noted that a new law had granted women additional parental custody rights, and his Government had also adopted measures to combat human trafficking, including the establishment of a committee for that purpose. UN وانتقل إلى قضية حماية الأطفال فذكر أن هناك قانوناً جديداً منح المرأة مزيداً من حق الحضانة لأطفالها، واعتمدت حكومته أيضاً تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك إنشاء لجنة لهذاالغرض.
    it was stated that the need for uniformity was not a primary goal in the context of contractual arbitration rules, at least not to the same extent as in a legislative text. UN فذكر أن ضرورة التوحيد ليست هدفا رئيسيا في سياق قواعد التحكيم التعاقدية، وعلى الأقل ليست هامة بنفس القدر كما هي في حالة النص التشريعي.
    Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. UN وأشار إلى القضايا التجارية، فذكر أن التجارة والمعونة من شأنهما مساعدة البلدان التي تنتهج سياسات سليمة.
    The representative of Egypt expressed his appreciation for the work of DITE, noting that its activities were extremely beneficial to Egypt. UN 90- وأعرب ممثل مصر عن تقديره لأعمال الشعبة فذكر أن أنشطتها مفيدة جداً لمصر.
    6. The Chairman recalled that since the special rapporteurs were in New York for a very brief time, it was impossible to postpone their presentations, as some delegations had requested. UN 6 - الرئيس: أشار إلى مطالب بعض الوفود فذكر أن المقرر الخاص ليس موجوداً في نيويورك وأن من غير الممكن عرض تقريره لفترة محدودة جداً من الزمن.
    Referring to a number of regional meetings organized in the occupied territories by the Geneva Conference Working Group in preparation for the Geneva meeting, the communiqué indicated that such efforts would continue. UN وأشار البلاغ إلى عدد من الاجتماعات اﻹقليمية التي نظمها في اﻷراضي المحتلة الفريق العامل لمؤتمر جنيف، فذكر أن مثل هذه الجهود ينبغي أن تتواصل.
    7. Speaking on question 3 regarding reservations that Norway had placed with regard to several articles and portions of articles of the Covenant, he said that the reservation to article 14, paragraph 7, had been re-examined and had been found to be no longer necessary. UN 7 - وتحدث عن السؤال 3 المتعلق بتحفظات النرويج عن عدة مواد وعدة أجزاء من مواد يتضمنها العهد، فذكر أن التحفظ عن الفقرة 7 من المادة 14 أُخضع من جديد للدرس فاتضح أنه لم يعد لازما وقد يسحب عما قريب.
    53. Repeating that polygamy was illegal, he said that 22 criminal cases had gone before the courts over the previous year, an increase over earlier years. UN 53 - وكرر القول بأن تعدد الزوجات غير قانوني، فذكر أن هناك 22 قضية جنائية أحيلت إلى المحاكم خلال السنة السابقة، وهذا يُمثل زيادة عن السنوات الأسبق.
    11. Referring in conclusion to the Secretary-General’s programme for reform, he said that the first track of proposed reforms would take into account some of the Unit’s proposals. UN ١١ - وتطرق رئيس الوحدة، في خاتمة كلمته، إلى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاحات. فذكر أن المجموعة اﻷولى لﻹصلاح تأخذ في الاعتبار بعض إسهامات الوحدة.
    he stated that the Russian Federation did not regard any of those communications as an impediment to the consideration of the submission. UN فذكر أن الاتحاد الروسي لا يعتبر أيا من هذه الرسائل عائقا أمام النظر في الطلب.
    he stated that Tonga had widened the scope of its nationality laws in 2007, and that more persons were now able to become Tongan citizens. UN فذكر أن تونغا وسعت نطاق قوانينها المتعلقة بالجنسية في عام 2007 وأصبح بإمكان المزيد من الأشخاص أن يحصلوا على الجنسية التونغية.
    he stated that Iraq was striving to build a democratic State anchored in peace and the rule of law, with communities living in harmony, irrespective of their sectarian, ethnic or factional affiliations. UN فذكر أن العراق يسعى جاهدا لبناء دولة ديمقراطية ترتكز على السلام وسيادة القانون، وتعيش فيها المجتمعات المحلية في وئام، بغض النظر عن انتماءاتها المذهبية أو الإثنية أو الطائفية.
    The Associate Administrator responded to the comments made by delegates. he noted that, where appropriate, national execution could be pursued together with technical cooperation among developing countries (TCDC). UN ١٤٠ - ورد مدير البرنامج المعاون على تعليقات الوفود فذكر أن التنفيذ الوطني يمكن الاضطلاع به، حسب الاقتضاء، جنبا إلى جنب مع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    he noted that the revised estimates showed an increase of $4 million; however, $3.5 million of the increase had the result of a change in accounting treatment of the payments made to UNDP country offices for services to projects provided by them on behalf of UNOPS. UN فذكر أن التقديرات المنقحة تُبيﱢن زيادة قدرها ٤ ملايين من الدولارات، إلا أن ٣,٥ ملايين من الزيادة جاءت نتيجة لتغيير في معاملة الحسابات بالنسبة للمدفوعات للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن خدمات المشاريع التي تُقدمها نيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    23. Turning to employment, he noted that his Government had created jobs in the health sector for nearly 5,000 youths, including a number of persons with disabilities, in addition to increasing the minimum wage by 100 per cent. UN 23 - وانتقل إلى مسألة العمالة، فذكر أن حكومته أنشأت وظائف في قطاع الصحة لحوالي 000 5 من الشباب، بما في ذلك عدد من الأشخاص ذوي الإعاقات، بالإضافة إلى زيادة الحد الأدنى من الأجور بنسبة 100 في المائة.
    it was stated that such an approach would be particularly appropriate for those States that were not parties to the European unimodal transport conventions, and that would prefer to have their national laws applicable in the treatment of performing carriers. UN فذكر أن مثل هذا النهج سيكون مناسباً بوجه خاص للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقيات الأوروبية للنقل الأحادي الواسطة والتي تفضل تطبيق قانونها الوطني في معاملة الناقلين المنفذين.
    Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. UN وأشار إلى القضايا التجارية، فذكر أن التجارة والمعونة من شأنهما مساعدة البلدان التي تنتهج سياسات سليمة.
    noting that Mr. Raúl Estrada Oyuela, co-chairperson of the Compliance Committee and chairperson of the enforcement branch, could not be present at the meeting, Mr. Hamanaka provided an overview of the report of the Compliance Committee to the CMP, covering the period from 1 March to early September 2006. UN وتحدث السيد هاماناكا، فذكر أن السيد راوول إسترادا أويويلا، الرئيس المشارك في رئاسة لجنة الامتثال ورئيس الفرع الإنفاذي، لم يتسن لـه حضور الاجتماع، لذلك فسيقدم هو إلى اجتماع الأطـراف عرضاً موجزاً لتقريـر لجنة الامتثال، الذي يتناول الفتـرة من 1 آذار/مـارس إلى مطـلع أيلول/سبتمـبر 2006.
    30. The CHAIRMAN, referring to the report by the representative of Mexico, recalled that some delegations had agreed to delete the word " ecosystems " from paragraph 1 of the preamble as long as it was retained in article 20. UN ٣٠ - الرئيس: أشار إلى تقرير السيدة فلوريس فذكر أن بعض الوفود قبلت حذف مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " الوارد في الفقرة اﻷولى من الديباجة إذا جرى اﻹبقاء عليه في المادة ٢٠.
    In the case of contributions from non-governmental sources, he indicated that in order to expedite the approval of several programmes, the Administrator was proposing ex post facto review by the Board. UN أما عن التبرعات من مصادر غير حكومية، فذكر أن مدير البرنامج يقترح القيام باستعراض بأثر رجعي من أجل اﻹسراع في الموافقة على عدة برامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more