"فرادى الدول أو" - Translation from Arabic to English

    • individual States or
        
    Accordingly, the use of force by individual States or regional organizations at their own discretion should not be permissible. UN وبناء عليه، فإن استعمال القوة على يد فرادى الدول أو المنظمات اﻹقليمية وفقا لتقديرها ينبغي عدم السماح به.
    Surely, when individual States or groupings of States assert the right to exclusive standards of national security at the expense of the security of all others, this does not constitute a measure that promotes the realization of the international disarmament agenda. UN ومما لا شك فيه أن تأكيد فرادى الدول أو مجموعات من الدول على الحق في معايير تختص بها للأمن الوطني على حساب أمن جميع الآخرين، لا يمثل إجراء يعزز تحقيق ما يتضمنه جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    Africa, which for over a decade has had to face that scourge more than any other region, has not been inactive, either at the level of individual States or at the subregional and regional levels. UN إن أفريقيا، التي تعين عليها لأكثر من عقد أن تكابد تلك الآفة أكثر من أي منطقة أخرى، لم تكن خاملة، سواء على مستوى فرادى الدول أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The results of the surveys are presented in the present report in aggregate form and do not identify individual States or corporations. UN وترد نتائج الدراستين الاستقصائيتين في هذا التقرير في شكل إجمالي دون الإشارة إلى فرادى الدول أو الشركات.
    The two Organizations should adopt a standard set of principles for the peace-keeping activities undertaken by individual States or third parties. UN ويتعين على المنظمتين أن تعتمـدا مجموعة موحدة من المبادئ ﻷنشطة حفظ السلام التي تضطلــع بها فرادى الدول أو اﻷطراف الثالثة.
    In such a process, it was inevitable that the Secretariat should consult with individual States or groups of States before the matter was brought to the legislative body. UN وفي تلك العملية، لا مناص من أن تتشاور الأمانة العامة مع فرادى الدول أو مجموعات الدول قبل عرض الأمر على الهيئة التشريعية.
    With the reduced importance of traditional ideologically based rivalry, the ability for individual States or State coalitions to intervene in the conflicts of others has increased dramatically. UN وبتناقص أهمية التنافس العقائدي التقليدي، ازدادت زيادة مهمة قدرة فرادى الدول أو تحالفات الدول على التدخل في نزاعات الآخرين.
    Tackling this challenge is far beyond the capacity of individual States or organizations and requires a collective response on the part of major actors at all levels. UN والقدرة على التصدي لهذا التحدي تفوق طاقة فرادى الدول أو المنظمات، وتتطلب استجابة جماعية من جانب الجهات الفاعلة على جميع المستويات.
    And therefore there is an urgent need to create an effective mechanism within the United Nations system that would adequately address the emerging problems which so far have not been faced either by individual States or by the world community as a whole. UN ولهذا ثمة حاجة ملحة إلى إنشاء آلية فعالة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة تعالج على نحو واف بالغرض المشاكل الناشئة التي لم تواجهها حتى اﻵن سواء فرادى الدول أو المجتمع العالمي ككل.
    Further work needs to be done in developing a standard set of principles for peace-keeping activities undertaken by individual States or third parties. UN ويتعين القيام بمزيد من العمل لوضع سلسلة قياسية من المبادئ المتعلقة بأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها فرادى الدول أو أطراف ثالثة.
    It is noted that we do not have the capacity to maintain statistics on individual States or regions and the status of their treaty participation with respect to individual treaties, groups of treaties or all treaties deposited with the Secretary-General. UN وجدير بالذكر أنه ليس بالإمكان الاحتفاظ بإحصاءات بشأن فرادى الدول أو المناطق وحالة مشاركتها في المعاهدات فيما يتعلق بفرادى المعاهدات ومجموعات المعاهدات أو جميع الاتفاقات المودعة لدى الأمين العام.
    Finally, during the past year a number of proposals and plans for moving the disarmament agenda forward have been put forward by individual States or key international actors and statesmen. UN وأخيرا، وخلال العام المنصرم، قدمت فرادى الدول أو الأطراف الفاعلة الدولية والسياسيون عددا من الاقتراحات والخطط لتحريك جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    With respect to future training activities, the Director stated that, at the moment, the Division was not planning any further training activities, but remained open to requests from individual States or regions and subregions. UN وفيما يخص أنشطة التدريب في المستقبل، أعلن المدير أن الشعبة لا تخطط لأي أنشطة تدريبية أخرى في الوقت الراهن، لكنها تبقى على استعداد لتلقي الطلبات من فرادى الدول أو المناطق الإقليمية أو دون الإقليمية.
    There are areas where the United Nations holds a competitive advantage, where it can act more efficiently than individual States or regional organizations, and where it has proven its ability to achieve more cost-effective and rapid results than other entities. UN فهناك ميادين تتمتع فيها اﻷمم المتحدة بميزة تنافسية، حيث تستطيــع أن تتصــرف بكفــاءة أكبر من كفاءة فرادى الدول أو المنظمات اﻹقليمية، وحيث أثبتت قدرتها على تحقيق نتائج أسرع وبتكلفة أكثر فعالية من هيئات أخرى.
    With regard to the institutional aspect, the question was whether in the case of international State crimes there should be some form of intervention or action by international political and judicial bodies to regulate the arbitrariness of countermeasures by individual States or groups of States. UN وفيما يتعلق بالجانب المؤسسي، فإن السؤال في حالة الجنايات الدولية للدول هو ما إذا كان يجب أن يكون هناك شكل ما من أشكال التدخل أو العمل من جانب الهيئات السياسية والقضائية الدولية لتنظيم التدابير المضادة الاعتباطية التي تتخذها فرادى الدول أو مجموعات من الدول.
    The mandate of foreign military contingents from individual States or regional organizations that were deployed alongside United Nations peacekeeping operations should be clearly defined, including with regard to their withdrawal and reconfiguration. UN كذلك فإن ولاية الوحدات العسكرية الأجنبية المنتمية إلى فرادى الدول أو المنظمات الإقليمية التي يتم نشرها جنباً إلى جنب مع عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة لا بد من تعريفها بوضوح بما في ذلك ما يتعلّق بسحبها أو إعادة تشكيلها.
    III.33 Upon enquiry as to the treaty workshops organized under subprogramme 6, the Committee was informed that since 2003, most of the regional workshops had been organized for several States in the region, although some had also been conducted at the request of individual States or organizations. UN ثالثا-33 ولدى الاستفسار عن حلقات العمل المتعلقة بالمعاهدات، التي نظمت في إطار البرنامج الفرعي 6، أبلغت اللجنة أن معظم حلقات العمل الإقليمية نظمت لفائدة عدة دول في المنطقة منذ عام 2003، وإن كان بعضها جرى أيضا بناء على طلب فرادى الدول أو المنظمات.
    6. Requests the Secretary-General and organizations and bodies of the United Nations system to respond to such requests for assistance as may be made by individual States or the appropriate regional organizations, and urges all States and intergovernmental and non-governmental organizations to respond favourably to such requests; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الاستجابة لطلبات المساعدة التي قد تقدمها فرادى الدول أو المنظمات الاقليمية المختصة، وتحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الاستجابة بالقبول لهذه الطلبات؛
    44. A third representative emphasized that the recognition of the concept of crime did not mean recognition of an absolute and unlimited right to resort to countermeasures or of lex talionis by individual States or by the international community as a whole and that, without calling into question the right of victims to receive reparation and satisfaction, the vital importance of reconciliation should not be overlooked. UN ٤٤ - وشدد ممثل ثالث على أن الاعتراف بمفهوم الجريمة ليس من مؤداه الاعتراف بوجود حق مطلق غير محدود في الالتجاء إلى التدابير المضادة أو إلى المعاملة بالمثل من جانب فرادى الدول أو من جانب المجتمع الدولي في مجموعه، وعلى أنه لا ينبغي إغفال الأهمية البالغة للمصالحة دون أن يطعن ذلك في حق ضحايا الضرر في الحصول على الجبر والترضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more