"فراغ السلطة" - Translation from Arabic to English

    • power vacuum
        
    • power vacuums
        
    • vacuum of authority
        
    This power vacuum and pressing economic and social concerns have combined to produce a fragile situation in the country. UN وقد أدى فراغ السلطة هذا مع الشواغل الاقتصادية والاجتماعية إلى حالة هاشة في البلد.
    The power vacuum and resultant civil war . 10 UN فراغ السلطة وما نتج عنه من حرب أهلية
    At which point mikkei will step into the power vacuum unscathed and resource rich? Open Subtitles عند هذه النقطة سوف ميكي خطوة الى فراغ السلطة غير المتضررة والموارد الغنية؟
    Several armed groups, reacting to power vacuums within the region, have begun behaving autonomously. UN وردا على فراغ السلطة في المنطقة، بدأت عدة جماعات مسلحة تتصرف بصورة مستقلة.
    power vacuums open opportunities for embargo violations UN 1 - أتاح فراغ السلطة الفرص لانتهاكات الحظر
    This is particularly the case in situations where a vacuum of authority exists. UN وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص على الحالات التي يحدث فيها فراغ السلطة.
    A leader ready and at hand to fill the power vacuum once the king is gone. Open Subtitles قائدُ مستعد وفى متناول اليد ليملئ فراغ السلطة إذا غادر الملك.
    And when the Empire collapsed, the Church stepped into the power vacuum. Open Subtitles وعندما إنهارت الإمبراطورية صعدت الكنيسة إلى فراغ السلطة
    In addition, the power vacuum has allowed the Ugandan rebel group, the Lord's Resistance Army (LRA), to spread to new areas in Haut Mbomou Prefecture. UN بالإضافة إلى ذلك، أتاح فراغ السلطة للجماعة المتمردة الأوغندية، جيش الرب للمقاومة، الانتشار إلى مناطق جديدة في مقاطعة مبومو العليا.
    As elsewhere, the power vacuum which occurred in Tajikistan led to simmering conflicts between Tajik regional groups, which competed for influence and wealth. UN ومثلما حدث في أماكن أخرى، أدى فراغ السلطة الذي نشأ في طاجيكستان إلى اتقاد جذا النزاعات بين الجماعات اﻹقليمية الطاجيكية التي راحت تتنافس على النفوذ والثروة.
    So they saw the chance to take over the territory, fill the power vacuum. Open Subtitles إذًا رأوا الفرصة للسيطرة على الأقليم، -ملىء فراغ السلطة
    This has especially been the case when remnants of followers of our former dictators have attempted to form alliances with dictatorial regimes in some neighbouring countries to take advantage of the power vacuum there and establish bases from which to launch desperate, but ultimately futile, attacks on Uganda. UN وقد كانت هذه هي الحالة بصفة خاصة عندما حاولت شراذم التابعين لحكامنا المستبدين السابقين تشكيل أحلاف مع النظم الدكتاتورية في بعض البلدان المجاورة لكي تستغل فراغ السلطة هناك فتنشئ قواعد تشن منها هجمات يائسة على أوغندا مصيرها النهائي الفشل.
    45. In that connection, the power vacuum caused by the withdrawal of the Rwandan Defence Forces (RDF) and later by the Ugandan People's Defence Forces (UPDF), spurred the proliferation of militias. UN 45 - وفي هذا الصدد، شجَّع على انتشار المليشيات فراغ السلطة الذي نشأ عن انسحاب قوات الدفاع الرواندية، وفيما بعد جيش الدفاع الشعبي الأوغندي.
    The power vacuum in the region caused by the absence or negligence of institutions whose task it is to protect human rights is allowing those responsible for the threats to operate with impunity, whether acting in an official capacity or not. UN ومن شأن فراغ السلطة بالمنطقة، الناجم عن غياب أو إهمال المؤسسات المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان، أن يتيح الفرصة أمام المسؤلين عن تلك التهديدات، ﻷن يتصرفوا وهم بمنأى من العقاب سواء كانوا ينفذون بذلك بصفة رسمية أو غير رسمية.
    Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. UN وعلى أولئك الذين يسعون إلى انتقاد اندونيسيا أن يفهموا تاريخ المنطقة وجغرافيتها، والقرب الطبيعي لتيمور الشرقية من بقية اندونيسيا، ولا سيما فراغ السلطة الذي تُرك عندما غادر البرتغاليون مستعمرتهم السابقة على نحو مفاجئ.
    Trafficking in women and children must be fought by attacking its root causes: poverty, which deprived women of education for employment, and armed conflict, which allowed trafficking to thrive in the power vacuum that often arose in post-conflict situations. UN وأضافت أن الاتجار بالنساء والأطفال ينبغي أن يُحارَب بالتصدي لأسبابه الجذرية: أي الفقر، الذي يحرم المرأة من التعليم لأغراض العمالة؛ والنزاع المسلح، الذي يسمح لذلك الاتجار بالازدهار في فراغ السلطة الذي كثيرا ما ينشأ في الأحوال التي تعقب الصراعات.
    The campaign’s immediate impact consists in Pakistan’s determination to establish its authority in the area. But the window for the military to fill the power vacuum will be open only briefly. News-Commentary إن التأثير المباشر لهذه الحملة يتمثل في تصميم باكستان على ترسيخ سلطتها في المنطقة. ولكن الفرصة المتاحة للقوات العسكرية لسد فراغ السلطة لن تظل متاحة إلا لفترة وجيزة. فقد أظهر الإرهابيون من قبل قدرتهم على تلقي الضربات، ثم الرد، بل وحتى إعادة بناء شبكاتهم.
    This power vacuum has reinforced the absence of leadership on global economic and political governance within the G-20 since it succeeded the G-7 at the onset of the recent economic and financial crisis. Indeed, with the exception of the London summit in April 2009, when a consensus was reached on joint monetary and fiscal stimulus, the G-20 has become just another bureaucratic forum where much is discussed, but little is agreed upon. News-Commentary ولقد عزز فراغ السلطة من غياب الزعامة العالمية للحوكمة الاقتصادية والسياسية داخل مجموعة العشرين منذ أتت خلفاً لمجموعة الدول السبع عند اندلاع الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة. والواقع أن مجموعة العشرين تحولت إلى مجرد منتدى بيروقراطي حيث تجري مناقشة الكثير من الأمور ولكن لا يتفق إلى على القليل، ربما باستثناء قمة لندن في عام 2009 عندما تسنى التوصل إلى الإجمال بشأن الحوافز النقدية والمالية المشتركة.
    G. Observations 1. power vacuums open opportunities for embargo violations UN 1 - فراغ السلطة يتيح الفرص لانتهاكات الحظر
    ...subsequent power vacuums and instability to... Open Subtitles ... فراغ السلطة اللاحقة وعدم الاستقرار...
    The resulting power vacuums were filled by those whose prior positions in society gave them an inside track at the time of the popular uprising. They assumed power with a set of ideas and operating procedures that had to catch up with the new Egypt. News-Commentary وتم سد فراغ السلطة الناجم بأولئك الذين منحتهم مكانتهم السابقة في المجتمع مساراً داخلياً في وقت اندلاع الانتفاضة الشعبية. فتولوا السلطة بمجموعة من الأفكار وإجراءات العمل التي لم تكن قادرة على ملاحقة مصر الجديدة.
    This is particularly the case in situations where a vacuum of authority exists. UN وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص على الحالات التي يحدث فيها فراغ السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more