"فردياً وجماعياً" - Translation from Arabic to English

    • individually and collectively
        
    • individual and collective
        
    • collective and individual
        
    • individually and jointly
        
    • privately and collectively
        
    • individual and a collective
        
    • collectively and individually
        
    The right to development was a key element in achieving development, both individually and collectively. UN والحق في التنمية عنصر أساسي في تحقيق التنمية فردياً وجماعياً.
    8. The right to development may be claimed both individually and collectively. UN 8- وتجوز المطالبة بالحق في التنمية فردياً وجماعياً على حد سواء.
    But if we are to beat poverty forever, we must always strive to do more individually and collectively. UN ولكن، إن أردنا أن ندحر الفقر إلى الأبد، لا بد أن نسعى دائماً إلى بذل المزيد فردياً وجماعياً.
    310. The individual and collective empowerment of rural women is a Belgian strategic priority in the agriculture and food security sector. UN 310- ويعد تمكين المرأة الريفية فردياً وجماعياً من أولويات الاستراتيجية البلجيكية في قطاع الزراعة والأمن الغذائي.
    This would indeed be a good step towards reducing enforcement overlaps and enhance the implementation of the recommendations of this review in the three jurisdictions individually and collectively. UN ومن شأن ذلك أن يشكل خطوة جيدة نحو الحد من أوجه التداخل في مجال الإنفاذ وتعزيز تنفيذ توصيات هذا الاستعراض في البلدان الثلاثة، فردياً وجماعياً.
    Above all, we have sought to fulfil, individually and collectively, our peoples' aspirations to live in peace and to enjoy in fullness lives that are rich and diverse, and ever more stable and secure. UN وقبل كل شيء، سعينا إلى تحقيق تطلعات شعوبنا فردياً وجماعياً من أجل العيش في سلام والتمتع بمِلء حياة غنية ومتنوعة، وأكثر استقراراً وأمناً من ذي قبل.
    Firstly, the pace of development has increased significantly and the international community would need to be more attentive individually and collectively to events and developments that may affect the status of the treaty. UN أولاً، الزيادة الكبيرة في سرعة التطور، وضرورة إيلاء المجتمع الدولي فردياً وجماعياً مزيداً من الانتباه للأحداث والتطورات التي قد تؤثر على حالة المعاهدة.
    Once a pledge becomes a human rights obligation, failures to attain the agreed ends by the specified means become denials and violations of human rights which Governments, individually and collectively, have to redress by compensating the victims and ensuring that they do not happen again. UN فعندما يصبح تعهد ما التزاما من التزامات حقوق الإنسان فإن الفشل في تحقيق الغايات المتفق عليها من خلال الوسائل المحددة يصبح إنكارا وانتهاكا لحقوق الإنسان يجب على الدول فردياً وجماعياً إصلاحهما عن طريق تعويض الضحايا وضمان عدم حدوثهما مرة أخرى.
    We need to tackle it individually and collectively - working together and with other partners, including through relevant international institutions, in particular those of the United Nations system. UN وعلينا أن نواجهه فردياً وجماعياً بالعمل معاً ومع شركاء آخرين، ولا سيما في إطار المؤسسات الدولية المختصة، وبالتحديد في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Moreover, in article 4, the Declaration provides that States have the duty to take steps, individually and collectively, to formulate international development policies with a view to facilitating the full realization of the right to development. UN وعلاوة على ذلك، ينص اﻹعلان، في المادة ٤ منه، على أن من واجب الدول أن تتخذ خطوات، فردياً وجماعياً لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    With regard to article 23, she suggested that attention be given to article 1 of the Declaration on the Right to Development which described the content of the right to development and acknowledged that it could be exercised both individually and collectively. UN واقترحت فيما يتعلق بالمادة ٣٢ أن يولى اهتمام للمادة ١ من إعلان الحق في التنمية، وهي مادة تصف مضمون الحق في التنمية، وسلﱠمت بأنه يمكن ممارسة ذلك الحق فردياً وجماعياً.
    To continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention; UN - مواصلة الاسترشاد بحقيقة أنها مسؤولة فردياً وجماعياً عن ضمان الامتثال للاتفاقية؛
    The alternative challenge - individually and collectively more difficult - is the conquest of the universality of all forms of discrimination: a process that transforms the singularity of one's experience into solidarity with the cultural, ethnic and religious experience of other communities. UN أما التحدي البديل - الأصعب فردياً وجماعياً - فيتمثل في غلبة الطابع العام لجميع أشكال التمييز: وهي عملية تحوُّل تفرُّد التجربة الذاتية إلى تضامن مع التجارب الثقافية والإثنية والدينية للجماعات الأخرى.
    14. Most importantly, article 4 declares quite categorically that States have the duty, individually and collectively, to formulate international development policies to facilitate the realization of the right to development. UN 14- والأهم من ذلك هو أن المادة 4 تعلن بشكل قاطع أن من واجب الدول أن تتخذ خطوات فردياً وجماعياً لوضع سياسات إنمائية دولية ملائمة بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    Article 12 affirms that children, both individually and collectively, have the right to participate in decision-making that may be relevant to their lives and to influence decisions taken in their regard, within the family, school or community. UN فالمادة 12 منها تؤكد على أنه يحق للأطفال فردياً وجماعياً المشاركة في صنع القرارات التي قد تكون هامة في حياتهم، والتأثير في القرارات التي تُتخذ بشأنهم، داخل نطاق الأسـرة أو في المدرسة أو في المجتمع المحلي.
    Article 12 affirms that children, both individually and collectively, have the right to participate in decision-making that may be relevant to their lives and to influence decisions taken in their regard, within the family, school or community. UN فالمادة 12 تؤكد على أنه يحق للأطفال فردياً وجماعياً المشاركة في صنع القرارات التي قد تكون هامة في حياتهم والتأثير على الأحكام المتخذة في هذا الصدد، داخل نطاق الأسرة أو في المدرسة أو في المجتمع المحلي.
    It states that, " All human beings have a responsibility for development, individually and collectively. " UN وهو ينص على ما يلي: " يتحمل جميع البشر مسؤولية عن التنمية، فردياً وجماعياً " .
    Another approach, more difficult from both the individual and collective standpoint, consists in recognizing the universality of all forms of discrimination, that is to say, transforming the uniqueness of one's experience into solidarity with the cultural, ethnic and religious experience of other communities. UN ويوجد نهج بديل - أصعب فردياً وجماعياً - يتمثل في الاعتراف بالطابع العالمي لجميع أشكال التمييز، أي تحويل تفرُّد التجربة الذاتية إلى تضامن مع التجارب الثقافية والإثنية والدينية للجماعات الأخرى.
    The Committee notes that the best interests of the child is conceived both as a collective and individual right, and that the application of this right to indigenous children as a group requires consideration of how the right relates to collective cultural rights. UN وتعتبر اللجنة هذا المبدأ حقاً فردياً وجماعياً في آن واحد، وتطبيقه على أطفال هذه الشعوب باعتبارهم مجموعة واحدة يتطلب البحث في كيفية ارتباط هذا الحق بالحقوق الثقافية الجماعية.
    The people living in Punjab are having/practising their religions both individually and jointly. UN والسكان الذين يعيشون في بنجاب لهم/يمارسون دياناتهم فردياً وجماعياً.
    Israel's confiscation of land and properties belonging privately and collectively to the Palestinians in the occupied Palestinian territories is a dominant feature of the occupation and an essential component of Israel's population transfer programme. UN 11- وتعتبر مصادرة إسرائيل للأراضي والممتلكات العائدة إلى الفلسطينيين فردياً وجماعياً في الأراضي المحتلة سمة بارزة من سمات الاحتلال وعنصراً أساسياً من عناصر برنامج ترحيل السكان الذي تنفذه إسرائيل.
    Another link to be established is that between the eradication of extreme poverty and the fulfilment of the right to development as an individual and a collective right. UN وينبغي أيضاً تناول العلاقة بين استئصال شأفة الفقر المدقع وإعمال الحق في التنمية بصفته حقاً فردياً وجماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more