"فرديا وجماعيا" - Translation from Arabic to English

    • individually and collectively
        
    • individual and collective
        
    • individual and group
        
    • individually and together
        
    • individually or collectively
        
    • individually as well as
        
    The levels of cooperation and coordination exhibited by all Member States combating piracy in this region, both individually and collectively have increased. UN وقد ارتفع مستوى التعاون والتنسيق بين جميع الدول الأعضاء التي تكافح القرصنة في هذه المنطقة، فرديا وجماعيا على حد سواء.
    Strengthening of the Trade Points, both individually and collectively. UN :: تعزيز النقاط التجارية، فرديا وجماعيا.
    We are committed individually and collectively to searching for solutions to combat the abominable phenomenon of terrorism. UN فنحن ملتزمون فرديا وجماعيا بالسعي من أجل التوصل إلى حلول لمكافحة ظاهرة الإرهاب المقيتة.
    Sport is also an integral part of human development and well-being, both individual and collective. UN كما أن الرياضة جزء لا يتجزأ من تنمية البشرية ورفاهها فرديا وجماعيا.
    A total of 411 individual and collective projects in areas such as textiles -- which benefit women in particular -- were approved. UN واعتُمد 411 مشروعا فرديا وجماعيا في مجالات مثل المنسوجات تخدم المرأة أساسا.
    We need to take practical steps individually and collectively to implement the provisions of the plan. UN ونحتاج إلى اتخاذ خطوات عملية فرديا وجماعيا لتنفيذ أحكام هذه الخطة.
    SADC member States, individually and collectively, have made significant progress in the area of youth development and empowerment, although there are still challenges and constraints to contend with. UN وقد أحرزت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية فرديا وجماعيا تقدما ملموسا في مجال تطوير الشباب وتمكينهم، مع أنه لا يزال ثمة تحديات وعوائق يتعين مواجهتها.
    On this day, we once again individually and collectively express our steadfast solidarity with the people of Palestine. UN وفي هذا اليوم، نعرب مرة أخرى فرديا وجماعيا عن تضامننا الثابت مع شعب فلسطين.
    And it is through the European Union and NATO that we want to act individually and collectively in solidarity with the United States. UN والاتحاد الأوروبي والناتو هما المؤسستان اللتان نريد أن نعمل من خلالهما فرديا وجماعيا في تضامن مع الولايات المتحدة.
    The human rights approach prioritizes law in holding Governments accountable for their pledges, individually and collectively. UN ويولي نهج حقوق الإنسان أهمية بالغة للقانون في جعل الدول خاضعة للمساءلة عن تعهداتها فرديا وجماعيا.
    This outcome was a clear manifestation of the ardent desire of the people of Malawi to see change brought about in their country: positive change, where human rights and fundamental freedoms are enjoyed and respected by all, individually and collectively. UN وهذه النتيجة أعطت دليلا واضحا على الرغبة الشديدة لشعب ملاوي في رؤية التغيير يتحقق في بلده: التغيير اﻹيجابي حيث يتمتع الجميع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويحترمها، فرديا وجماعيا على حد سواء.
    Every man and woman should not only eschew tribal, religious, political and ideological hatreds, but should also contribute individually and collectively to the campaign against hunger, disease, ignorance and in favour of the implementation of the ideal of shared welfare. UN ولا ينبغي لكل رجل وامرأة تجنب الكراهية القبلية والدينية والسياسية والعقائدية فقط، ولكن ينبغي أن يسهما أيضا فرديا وجماعيا في الحملة ضد الجوع والمرض والجهل ولصالح تنفيذ مبدأ الرعاية المشتركة.
    Convinced that relevant government agencies, civil society and relevant professional organizations can individually and collectively make significant contributions to the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, UN واقتناعا منا بأن الوكالات الحكومية المعنية، والمجتمع المدني، والمنظمات المهنية المعنية يمكنها فرديا وجماعيا تقديم مساهمات كبيرة في تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد بفعالية،
    9. The data gathered individually and collectively by contractors throughout the exploration phase are the appropriate evidence for that proposed regulatory framework. UN 9 - والبيانات التي يجمعها المتعاقدون فرديا وجماعيا طوال مرحلة الاستكشاف تشكل الدليل المناسب لذلك الإطار التنظيمي.
    Timely monitoring of progress towards the achievement of the Aichi Targets is essential to ensure that countries are on track to achieve the Targets, individually and collectively. UN وثمة ضرورة للرصد في الوقت الملائم للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف آيتشي من أجل كفالة سير البلدان على طريق تحقيق الأهداف، فرديا وجماعيا.
    The World Meteorological Organization (WMO) has continued to cooperate with SADC countries, on an individual and collective basis. UN ٣٣ - واصلت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية التعاون مع بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، فرديا وجماعيا.
    It has prevented the victim of aggression from exercising its inherent right to individual and collective self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. UN فقد منعت ضحية العدوان من ممارسة حقها المتأصل في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    (c) individual and collective commitment to safety at all organizational levels; UN (ج) التزاما فرديا وجماعيا بالأمان على جميع المستويات في المنظمة؛
    (c) individual and collective commitment to safety at all organizational levels; UN (ج) التزاما فرديا وجماعيا بالأمان على جميع المستويات في المنظمة؛
    As a result, services diversified to include academic training, physiotherapy, linguistic training, individual and group integration of the disabled in schools, recreational activities, vocational integration, summer and winter camps for able and disabled children, awareness sessions and home visits. UN ونتيجة لذلك، نُوعت الخدمات لتضم التدريب الأكاديمي، والعلاج الطبيعي، والتدريب على اللغات، وإدماج المعوقين فرديا وجماعيا داخل المدارس، والأنشطة الترويحية، والإدماج المهني، والمعسكرات الصيفية والشتوية للأطفال ذوي النمو الطبيعي والمعوقين، ودورات التوعية، والزيارات المنزلية.
    The Partners will work individually and together to develop legal and financial conditions in their countries conducive to international investment. UN وسيعمل الشركاء فرديا وجماعيا على تهيئة اﻷحوال القانونية والمالية في بلدانهم اللازمة لتشجيع الاستثمار الدولي.
    Government strategies and institutional responses undertaken individually or collectively were essential for effectively reducing transnational organized crime. UN وإن الاستراتيجيات الحكومية، والردود المؤسسية التي يتم الاضطلاع بها فرديا وجماعيا أمر أساسي من أجل الحد بصورة فعالة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    [2. Indigenous individuals may exercise their rights, including those set forth in this Declaration, individually as well as in community with other members of their group, without any discrimination.] UN [2- يجوز لأفراد السكان الأصليين ممارسة حقوقهم، بما فيها الحقوق المحددة في هذا الإعلان، فرديا وجماعيا مع غيرهم من أفراد جماعتهم، دون أي تمييز.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more