"فردية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other individual
        
    • further individual
        
    other individual interviews were conducted and additional information collected through questionnaires. UN وأُجريت مقابلات فردية أخرى وجمعت معلومات إضافية من خلال الاستبيانات.
    463. The Special Rapporteur also mentioned other individual cases. UN 463- كما أورد المقرر الخاص حالات فردية أخرى.
    other individual instances of human rights violations have been regarded as belonging in essence to States' domestic jurisdiction and not subject to discussion at the international level, on the assumption that States can restore domestic order without the help of the international community. UN وهناك حالات فردية أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان اعتُبرت حالات تدخل في جوهرها ضمن نطاق الولاية القضائية المحلية للدول ومن ثم فإنها لا تخضع للمناقشة على المستوى الدولي، استنادا إلى الافتراض بأن الدول تستطيع استعادة النظام الداخلي دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    At the Panel's request, the Secretariat conducted a review of the Claims Database and identified 20 claims in this instalment of " E4 " claims, which present a potential for overlap with other individual claims for business losses filed before the Commission. UN 21- وبناء على طلب الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً لقاعدة بيانات المطالبات وحددت 20 مطالبة في هذه الدفعة من مطالبات الفئة " هاء/4 " يمكن أن تنطوي على جوانب تتداخل مع مطالبات فردية أخرى تتعلق بخسائر تجارية قدمت إلى اللجنة.
    further individual Claims After 1 January 1995 UN فردية أخرى بعد ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١
    At the Panel's request, the secretariat conducted a review of the Claims Database and identified fifteen claims in this instalment of " E4 " claims, which present a potential for overlap with other individual claims for business losses filed before the Commission. UN 20- وبناءً على طلب الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً لقاعدة بيانات المطالبات وحددت خمس عشرة مطالبة في هذه الدفعة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، تنطوي على احتمال التداخل مع مطالبات فردية أخرى عن خسائر تجارية قُدمت إلى اللجنة.
    The assessment wing has some dormitories or " homes " that are extremely overcrowded, and other individual " VIP " spaces, where the prisoners who act as coordinators live. UN وتوجد في جناح التقييم بعض المهاجع أو " المنازل " المكتظة للغاية، إلى جانب أماكن فردية أخرى مخصصة ل " كبار الشخصيات " ، حيث يعيش السجناء العاملون بصفتهم منسقين.
    Every year, the Hong Kong Police conduct courses in financial investigation as well as other individual training classes aimed at law-enforcement personnel from Hong Kong and neighbouring judicial jurisdictions, supervisory personnel from financial regulatory institutions, investigators and supervisors of financial intelligence teams. UN وتنظم شرطة هونغ كونغ سنويا دورات دراسية حول التحقيقات المالية، فضلا عن دورات تدريبية فردية أخرى لصالح موظفي إنفاذ القانون من هونغ كونغ والولايات القضائية المجاورة، إضافة إلى مشرفين من مؤسسات الرقابة المالية، ومحققين ومشرفين من أفرقة الاستخبارات المالية.
    The complainant thus claims that he cannot be deported to Haiti for having committed a crime in Canada; other individual cases show that persons who ran the risk of being tortured but had a criminal past had been deported, and they had not been heard of since. UN ويدعي صاحب الشكوى بذلك أنه لا يجوز ترحيله إلى هايتي بحجة أنه ارتكب جرائم على الأراضي الكندية. كما أن هناك حالات فردية أخرى تبين أن هناك أشخاصاً كانوا معرضين لخطر التعذيب وكانت لهم سوابق إجرامية ورحلوا، ولم ترد أنباء عن مصيرهم منذ ذلك الوقت.
    The complainant thus claims that he cannot be deported to Haiti for having committed a crime in Canada; other individual cases show that persons who ran the risk of being tortured but had a criminal past had been deported, and they had not been heard of since. UN ويدعي صاحب الشكوى بذلك أنه لا يجوز ترحيله إلى هايتي بحجة أنه ارتكب جرائم على الأراضي الكندية. كما أن هناك حالات فردية أخرى تبين أن هناك أشخاصاً كانوا معرضين لخطر التعذيب وكانت لهم سوابق إجرامية ورحلوا، ولم ترد أنباء عن مصيرهم حتى هذا الوقت.
    59. other individual rights can be upheld by using the archives as evidence: public rehabilitation of people convicted on political grounds, families' rights to know where their missing relatives are, political prisoners' right to amnesty and victims' rights to reparation and compensation. UN 59- ويمكن الدفاع عن حقوق فردية أخرى باستخدام المحفوظات كأدلة، وبخاصة لرد الاعتبار العام للمدانين لأسباب سياسية وحق الأسر في معرفة مكان وجود آبائها المختفين وحق السجناء السياسيين في نيل العفو وحق الضحايا في الجبر والتعويض.
    The secretariat identified a list of category " A " claims filed by the Governments of India, Jordan, Pakistan and the Philippines that potentially matched claims filed in other individual claim categories and provided the list to the Governments seeking their views on the matter. UN وحددت الأمانة قائمة بمطالبات الفئة " ألف " التي قدمتها حكومات الهند والأردن وباكستان والفلبين والتي يُحتمل أن تكون مطابقة لمطالبات مقدمة في إطار فئات مطالبات فردية أخرى وأحالت القائمة إلى الحكومات ملتمسة آراءها بهذا الخصوص.
    3. In previous individual opinions concerning other individual cases dealt with by the Committee, I mentioned the right of guarantee in its three dimensions under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3- وفي آراء فردية سابقة متعلقة بقضايا فردية أخرى تناولتها اللجنة()، ذكرتُ حق ضمان الحقوق بأبعاده الثلاثة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. In previous individual opinions concerning other individual cases dealt with by the Committee. I mentioned the right of guarantee in its three dimensions under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3- وفي آراء فردية سابقة متعلقة بقضايا فردية أخرى تناولتها اللجنة()، كنت قد أشرت إلى هذا الحق بأبعاده الثلاثة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Two approaches merit consideration: (a) the prompt adoption of the draft comprehensive Penal Code; and (b) the adoption of a stand-alone specific bill on torture, following the State party's example of adopting other individual laws in the field of human rights, such as those welcomed in paragraph 5 above. UN ويوجد نهجان يستحقان النظر: (أ) الاعتماد الفوري لمشروع قانون العقوبات الشامل؛ و(ب) اعتماد مشروع قانون محدد وقائم بذاته بشأن التعذيب اقتداء بما قامت به إندونيسيا من اعتماد قوانين فردية أخرى في مجال حقوق الإنسان كتلك التي جرى الترحيب بها في الفقرة 5 أعلاه.
    Two approaches merit consideration: (a) the prompt adoption of the draft comprehensive Penal Code; and (b) the adoption of a stand-alone specific bill on torture, following the State party's example of adopting other individual laws in the field of human rights, such as those welcomed in paragraph 5 above. UN ويوجد نهجان يستحقان النظر: (أ) الاعتماد الفوري لمشروع قانون العقوبات الشامل؛ و(ب) اعتماد مشروع قانون محدد وقائم بذاته بشأن التعذيب اقتداء بما قامت به إندونيسيا من اعتماد قوانين فردية أخرى في مجال حقوق الإنسان كتلك التي جرى الترحيب بها في الفقرة 5 أعلاه.
    In that report each of the P5 felt the need to make specific statements on their positions; since then, we have had further individual P5 statements and then UN Security Council Resolution 984 (1995). UN وفي ذلك التقرير رأت كل من القوى الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أن هناك حاجة ﻹصدار بيانات محددة بشأن مواقفها، ومنذ ذلك الوقت، كانت لدينا بيانات فردية أخرى من القوى الخمس، ثم قرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ )٥٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more