"فرد من أفراد القوات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • member of the armed forces
        
    • personnel of the armed forces
        
    The duty of any member of the armed forces must be first and only to the State, not to a political party. UN ويجب على كل فرد من أفراد القوات المسلحة أولا وقبل كل شيء أن يؤدي واجبه للدولة، وليس ﻷي حزب سياسي.
    A member of the armed forces who breaks the law is punished both by the military and civil courts. UN ويعاقب أي فرد من أفراد القوات المسلحة ينتهك القانون سواء بواسطة المحاكم العسكرية أو المدنية.
    It was permissible under the Covenant for a member of the armed forces to be promoted to the rank of general as a result of a discretionary decision on the part of the Government or a discretionary proposal on the part of the Minister of Defence, and on the basis of confidential or secret information. UN ذلك أنه يجوز بموجب العهد ترقية فرد من أفراد القوات المسلحة إلى رتبة عميد نتيجة لقرار تتخذه الحكومة بسلطتها التقديرية أو اقتراح يقدّمه وزير الدفاع بسلطته التقديرية وعلى أساس معلومات خصوصية أو سرية.
    Any State official or member of the armed forces who attempted to intimidate judges incurred administrative punishments and prosecution. UN ويتعرض أي موظف من موظفي الدولة أو أي فرد من أفراد القوات المسلحة الذي يحاول تخويف رجال القضاء لعقوبات إدارية وملاحقة قضائية.
    MONUSCO also trained 2,000 personnel of the armed forces in South Kivu and Orientale Province on sexual and gender-based violence. UN وقامت البعثة أيضا بتدريب 000 2 فرد من أفراد القوات المسلحة في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    " No member of the armed forces shall be made to answer for: UN " كل فرد من أفراد القوات المسلحة لا يكون مسؤولاً عن:
    The current Government, however, was strengthening institutional control and monitoring to ensure that any member of the armed forces or the police who committed a human rights violation or abused their power in any way was investigated and dismissed from service. UN غير أن الحكومة الحالية تعزز المراقبة والرصد المؤسيين لضمان التحقيق بشأن أي فرد من أفراد القوات المسلحة أو الشرطة يرتكب انتهاكاً لحقوق الإنسان أو يسيء استعمال سلطته بأي طريقة كانت وفصله من الخدمة.
    12. Generally speaking, every member of the armed forces receives general training in international humanitarian law. UN 12- بصفة عامة، يتلقى كل فرد من أفراد القوات المسلحة تعليما عاما عن القانون الإنساني الدولي.
    UNOMIG has taken this provision to mean that no member of the armed forces of either side, with or without a weapon and in or out of uniform, is authorized in the security zone and that presence of such a member in the zone would, therefore, constitute a violation of the Moscow agreement. UN وتفسر البعثة هذا الحكم على أنه لا يؤذن بتواجد أي فرد من أفراد القوات المسلحة من كلا الجانبين في المنطقة اﻷمنية سواء كان مسلحا أم لا، وسواء كان مرتديا زيه الرسمي أم لا، ويشكل تواجده في المنطقة، بناء على ذلك، انتهاكا لاتفاق موسكو، وقد أتاح هذا التعريف للبعثة إنفاذ الاتفاق بأقل قدر من الغموض.
    For instance, it is alleged that section 6 of the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA) establishes that no legal proceeding can be brought against any member of the armed forces acting under the AFSPA without the permission of the Central Government. UN ويُزعم مثلاً أن الباب 6 من قانون السلطات الخاصة للقوات المسلحة ينص على أنه لا يجوز إقامة دعوى قانونية ضد أي فرد من أفراد القوات المسلحة يعمل في إطار قانون السلطات الخاصة للقوات المسلحة دون إذن من الحكومة المركزية.
    (7) Abet any member of the armed forces or other regular forces to rebel or defect. UN (7) الذين يحرضون أي فرد من أفراد القوات المسلحة أو أي قوات نظامية أخرى على التمرد أو الهروب من الخدمة.
    ... or by a member of the armed forces of [INSERT COUNTRY NAME]. UN ... أو بواسطة أي فرد من أفراد القوات المسلحة في [يُكتب اسم البلد].
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات المعترضة في تطبيق هذه التدابير؛
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات التي واجهت تطبيق هذه التدابير؛
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات المعترضة في تطبيق هذه التدابير؛
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات التي واجهت تطبيق هذه التدابير؛
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة لتجنب إرسال أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن الثامنة عشرة، في منطقة تشهد أعمالاً حربية، والعقبات التي تعترض تطبيق هذه التدابير؛
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات المعترضة في تطبيق هذه التدابير؛
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات المعترضة في تطبيق هذه التدابير؛
    It also supported the efforts of the Defense Institute for International Legal Studies to sensitize over 400 personnel of the armed forces on ethics. UN كما دعمت جهود معهد الدفاع للدراسات القانونية الدولية الرامية إلى إرهاف وعي ما يزيد عن 400 فرد من أفراد القوات المسلحة بقواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more