Growing South-South trade provides an opportunity for Arab countries to catch on to this rising locomotive of the South. | UN | يتيح نمو التجارة بين الجنوب والجنوب فرصة أمام البلدان العربية للحاق بهذه القاطرة الناشئة في بلدان الجنوب. |
There was now an opportunity for thousands of refugees to return voluntarily to their countries of origin. | UN | وتوجد الآن فرصة أمام آلاف اللاجئين للعودة طواعية إلى بلدانهم الأصلية. |
In this time of economic downturn this is an opportunity for Government to firmly embed its commitments rather than retract them. | UN | فمرحلة الانتكاس الاقتصادي الحالية تتيح فرصة أمام الحكومة لتعمل على ترسيخ التزاماتها بدلا من التراجع عنها. |
Forums, agendas, foundations or networks that provide an opportunity for women to organize; | UN | المنتديات أو البرامج أو المؤسسات أو الشبكات التي تُهيئ فرصة أمام النساء لتنظيم أنفسهن؛ |
Provides an opportunity to eligible and qualified spouses for relevant job openings. | UN | يتيح فرصة أمام الأزواج المؤهلين والأكفاء لشغل الوظائف الشاغرة ذات الصلة. |
A draft of legislation, released in 2009, provided an opportunity for public input prior to the proposed introduction of specific legislation in Parliament. | UN | وصدر مشروع للتشريعات في عام 2009، أتاح فرصة أمام المشاركة العامة قبل اقتراح تقديم تشريعات محددة في البرلمان. |
The Forum initiated several projects and mechanisms and provided an opportunity for the Alliance to conclude partnership agreements with several international organizations. | UN | فقد أطلق عدة مشاريع وآليات، وأتاح فرصة أمام التحالف لكي يبرم اتفاقات شراكة مع عدة منظمات دولية. |
Also, by successfully sending an astronaut into space, this project inspires national self-respect and pride in all Koreans and provides an opportunity for the younger generation to foster a dream of scientific technology. | UN | كما أن النجاح في إرسال ملاح فضائي إلى الفضاء يجعل من هذا المشروع مصدر فخر واعتزاز لجميع الكوريين ويوفر فرصة أمام جيل الشباب لمواصلة السعي إلى تحقيق أحلامهم بتكنولوجيا علمية. |
The Forum in 2006 would provide an opportunity for participants to become acquainted first hand with many best practices. | UN | وسيكون المنتدى الذي يعقد في 2006 فرصة أمام المشاركين للحصول على معلومات أولية عن الكثير من أفضل الممارسات. |
The meetings also provided an opportunity for the Council to hear the views of the relevant actors and their vision for the affected region. | UN | ووفرت الجلسات أيضا فرصة أمام المجلس لسماع وجهات نظر الأطراف الفاعلة ذات الصلة ورؤيتها للمنطقة المتضررة. |
On the contrary, it must be conceived as an opportunity for all States and populations. | UN | بل على العكس، يجب النظر إليها على أنها فرصة أمام كل الدول وكل السكان. |
The restoration of Iraq's sovereignty to Iraqis provides an opportunity for the Council to forge such a consensus on both aspects. | UN | ومن شأن استعادة العراقيين لسيادة العراق أن يتيح فرصة أمام المجلس للتوصل إلى هذا التوافق حول كلا الجانبين. |
It was an opportunity for young people to begin to become actively involved in the issues that will be addressed at the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وشكل المؤتمر فرصة أمام الشباب للشروع في الاهتمام بنشاط بالمسائل التي سيتصدى لها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The Summit represents an opportunity for world leaders to commit themselves and their Governments to a better and more just world. | UN | إن مؤتمــر القمة يمثل فرصة أمام زعمــاء العالــم ليلتزمــوا هم وحكوماتهــم بعالــم أفضــل وأكثر عدلا. |
47. The aggregated purchasing power of low-income people represents an opportunity for firms to participate in this market segment. | UN | 47- وتمثل القوة الشرائية الكلية لأصحاب الدخل المنخفض فرصة أمام الشركات للمشاركة في هذا القطاع من السوق. |
The annual session should be an opportunity for all members to discuss and agree on more general items. | UN | والدورة السنوية يجب أن تمثل فرصة أمام كافة اﻷعضاء كيما تناقش البنود التي تتسم بمزيد من العمومية وكيما تتفق بشأن هذه البنود. |
Yet standing invitations represent an opportunity for States to make a cooperative gesture by inviting special procedure mandate holders to perform their work. | UN | ومع ذلك فإن هذه الدعوات تمثل فرصة أمام الدول للقيام بمبادرة تعاونية من خلال دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى أداء عملهم. |
The session of 2013 was thus an opportunity for the Council to provide an effective platform for discussing concrete measures to operationalize the sustainable development agenda by identifying innovative solutions to persisting challenges. | UN | وذكر أن دورة عام 2013 تشكل بالتالي فرصة أمام المجلس لكي يهيئ منتدى فعالا لمناقشة التدابير العملية لتفعيل خطة التنمية المستدامة عن طريق إيجاد حلول مبتكرة لتحديات مستمرة. |
The review process was an opportunity for UNOWA and United Nations peacekeeping missions in the subregion to renew their joint commitment to working in synergy towards the implementation of those important instruments. | UN | وشكلت عملية الاستعراض فرصة أمام المكتب وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لتجديد التزامها المشترك بالعمل في إطار من التآزر من أجل تنفيذ هذه الصكوك الهامة. |
Mr. President, the draft programme of work you have presented, provides the Conference with an opportunity to get back to work which is the reason this body exists. | UN | السيد الرئيس، يتيح مشروع برنامج العمل الذي قدّمته فرصة أمام المؤتمر ليركّز من جديد على عمله الذي هو سبب إنشائه أساساً. |
The review of results against country targets offers the Joint Teams the opportunity to improve performance in order to strengthen existing systems and build capacity. | UN | ويوفر استعراض النتائج مقابل الأرقام المستهدفة القطرية فرصة أمام الأفرقة المشتركة تساعدها على تحسين الأداء بغية تعزيز النظم القائمة وبناء القدرات. |
Mr. President, those are elements of the first two discussion sessions. The third discussion session provided the opportunity for participants to raise other definitions that might be relevant for a future FMCT. | UN | سيدي الرئيس، تلكم هي بعض العناصر المستقاة من جلستي المناقشتين الأوليين، بينما أتاحت جلسة المناقشة الثالثة فرصة أمام المشاركين لعرض تعاريف أخرى وجيهة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مستقبلاً. |
You don't stand a chance against the Ice Warriors! | Open Subtitles | ليس لديكم أدنى فرصة ! أمام محاربي الجليد |