Civilian service, an alternative to military service, gave young men an opportunity to consider nonstereotypical career choices. | UN | كما أن الخدمة المدنية، كبديل للخدمة العسكرية، تتيح للشبان فرصة النظر في خيارات غير نمطية لمستقبلهم الوظيفي. |
During the Review Conference, Member States will also have an opportunity to consider any scientific and technological developments affecting the CWC. | UN | وخلال المؤتمر الاستعراضي، ستتاح للدول الأعضاء كذلك فرصة النظر في أي تطورات علمية وتكنولوجية تؤثر على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
After discussion, the Working Group agreed that article 19 should tentatively be retained until the Working Group had an opportunity to consider articles 37 and 42. | UN | وأُجري نقاش اتَّفق بعده الفريق العامل على الاحتفاظ مؤقَّتاً بالمادة 19 إلى أن تُتاح له فرصة النظر في المادتين 37 و42. |
The Commission did not have the opportunity to consider the comments and observations, as they were received after the adoption of the draft articles on second reading. | UN | لم تُسنح للجنة فرصة النظر في التعليقات والملاحظات حيث أنها استلمتها بعد اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية. |
The rapidity with which the resolution had been adopted had robbed the sponsors of any opportunity to consider the potentially huge attendant costs. | UN | وأعلنت أن السرعة التي اعتُمد بها القرار حرمت مقدميه فرصة النظر في تكاليف الحضور المحتملة الباهظة. |
The General Committee had the occasion to consider a number of steps, proposed by the Secretary-General, aimed at reducing the operating costs of the Organization during the work of the General Assembly. | UN | لقد أتيحت للمكتب فرصة النظر في عدد من الخطوات التي اقترحها اﻷمين العام والتي تهدف الى تخفيض نفقات تشغيل المنظمة أثناء عمل الجمعية العامة. |
At the very least, it should have the opportunity to consider reports from the Secretariat and the Advisory Committee on the matter in question. | UN | فعلى أقل تقدير، يجب أن تتاح للجنة فرصة النظر في تقريري الأمانة العامة واللجنة الاستشارية المتعلقين بالمسألة قيد البحث. |
This way of looking at the work of UNU offers an opportunity to examine the overall coverage of the key issues the efforts of the University set out to address. | UN | وهذه الطريقة في النظر إلى عمل جامعة اﻷمم المتحدة تتيح فرصة النظر في التغطية الشاملة للقضايا الرئيسية التي تعالجها جهود الجامعة. |
The World Conference would give the international community an opportunity to consider ways of mitigating the threat posed by natural disasters. | UN | وسيتيح هذا المؤتمر العالمي للمجتمع الدولي فرصة النظر في سبل تخفيف التهديد الذي تشكله الكوارث الطبيعية. |
9. Agenda item 157 provided an opportunity to consider the whole question as a matter of principle, without reference to any particular organization. | UN | ٩ - وقد أتاح البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال فرصة النظر في المسألة ككل، وكمسألة مبدأ، بقطع الصلة مع أية منظمة بعينها. |
10. The Consultative Process will be provided with an opportunity to consider the outcome of the meeting. | UN | 10 - تُتاح للعملية التشاورية فرصة النظر في نتائج الاجتماع. |
10. The Consultative Process will be provided with an opportunity to consider the outcome of the meeting. | UN | 10 - تُتاح للعملية التشاورية فرصة النظر في نتائج الاجتماع. |
106. Preparation of the reports provides each jurisdiction with an opportunity to consider the measures it has taken to ensure that Australia's international obligations are implemented. | UN | 106- ويتيح إعداد التقارير لكل هيئة مختصة فرصة النظر في التدابير التي تتخذها لكفالة تنفيذ التزامات أستراليا الدولية. |
As increasing focus is placed on integrated implementation of conference outcomes, the Economic and Social Council has an opportunity to consider how rural development, as an issue relevant to the implementation of outcomes of many United Nations conferences, can contribute to achieving the internationally agreed development goals, including the millennium development goals. | UN | وبزيادة التركيز على التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات، تتوفر للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فرصة النظر في الطريقة التي يمكن بها للتنمية الريفية، بوصفها موضوعا مناسبا لتنفيذ نتائج كثير من مؤتمرات الأمم المتحدة، أن تسهم في تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك أهداف التنمية للألفية. |
8. At the regional level, the pan-African conference on the implementation of the Convention, held in March 1997, gave African experts and political authorities an opportunity to consider a draft outline for the formulation of the regional action programme. Subsequently, they drew up specific guidelines for that process. | UN | ٨ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بتنفيذ الاتفاقية الذي عقد في شهر آذار/ مارس الماضي قد أتاح للخبراء والسلطات السياسية اﻷفريقية فرصة النظر في مشروع توجيهي لوضع برنامج عمل إقليمي، ونتيجة لذلك فلقد بيﱠنوا التوجهات المحددة بشأن سير العملية. |
In addition to ministerial meetings that gave Member States an opportunity to consider the geopolitical and security situation of the subregion and to make recommendations for preventing the emergence and resurgence of conflicts, the Committee organized seminars and conferences at which experiences were exchanged in the context of the implementation of the recommendations and decisions adopted. | UN | وبالإضافة إلى الاجتماعات الوزارية التي أتاحت للدول الأعضاء فرصة النظر في الحالة الجغرافية السياسية والحالة الأمنية في المنطقة الفرعية وإعداد توصيات لمنع ظهور الصراعات أو عودتها إلى الظهور، نظمت اللجنة حلقات دراسية ومؤتمرات تم فيها تبادل الخبرات في سياق تنفيذ التوصيات والمقررات المعتمدة. |
5. With respect to rehabilitation, the High Court has not had the occasion to consider this matter. | UN | ٥- وفيما يتعلق برد الاعتبار، لم تسنح للمحكمة العليا فرصة النظر في هذه المسألة. |
85. Trial Chambers have had occasion to consider the possible use of a form of judicial notice as a means of reducing the amount of trial time devoted to establishing background facts that have already been established in another trial. | UN | 85 - أتيحت للدائرتين الابتدائيتين فرصة النظر في إمكانية استعمال نوع من معلومات المحكمة كوسيلة لتقليل وقت المحاكمة المخصص لإثبات وقائع أساسية سبق إثباتها في محاكمة أخرى. |
22. The Commission of Experts urges the Security Council to ensure that SCU, the Special Panels and DLU are provisionally retained until such time as the Secretary-General and the Security Council have had an opportunity to examine the recommendations made in the present report. | UN | 22 - وتحث لجنة الخبراء مجلس الأمن على ضمان الإبقاء على وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة ووحدة محامي الدفاع مؤقتاً إلى أن تتاح للأمين العام ومجلس الأمن فرصة النظر في التوصيات المقدمة في هذا التقرير. |