Article 25: The right to take part in the conduct of public affairs and to equal access to public service | UN | المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة |
C. Right to have access to public service 11 - 12 4 | UN | جيم - حق المواطن في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة 11-12 5 |
C. Right to have access to public service | UN | جيم- حق المواطن في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
The Committee takes note of the State party's argument that article 25, subparagraph (c) of the Covenant does not entitle every citizen to obtain guaranteed employment in the public service, but rather to access public service on general terms of equality. | UN | وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف القائلة بأن الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 من العهد لا تعطي كل مواطن الحق في الحصول على عمل مضمون في الوظيفة العامة، وإنما الحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام. |
Furthermore, article 25, subparagraph (c) does not entitle every citizen to obtain guaranteed employment in the public service, but rather to access public services on general terms of equality. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 لا تعطي لكل مواطن الحق في الحصول على عمل مضمون في الوظيفة العامة، بل بالأحرى الحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | ١- إن المادة ٢٥ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | ١ - تعترف المادة ٢٥ من العهد بحق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب ويُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة وتحمي له هذه الحقوق. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | ١ - إن المادة ٢٥ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the rights of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | ١- إن المادة ٥٢ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
Substantive issues: Right to a fair hearing by an impartial tribunal Right to access to public service on general terms of equality Right to an effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة حيادية - حق الفرد في أن تتاح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة - الحق في سبيل فعال للتظلم |
3. Article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. | UN | 3- تنص المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على إقرار وحماية حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، والحق في أن يَنتخب ويُنتخب، وأن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة. |
In addition to the " reasonable " restrictions permissible for all political rights, access to public service is moreover guaranteed only " on general terms of equality " . | UN | وفضلاً عن القيود " المعقولة " المعترف بها فيما يتعلق بالحقوق السياسية، فإن فرصة تقلد الوظائف العامة لا تُكفل إلا " على قدم المساواة " . |
Similarly, he has failed to substantiate any violation of his right under article 25 (c) to equal access to public service. | UN | وبالمثل، فإنه لم يفلح في إثبات أي انتهاك لحقه بموجب المادة 25(ج) في أن تتاح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة(). |
It considers that the author is mixing up " access to public service " , a right guaranteed by article 25 (c) of the Covenant, and changes of administrative situation within the public service, which are not covered by the Covenant. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يخلط بين " فرصة تقلد الوظائف العامة " ، وهو حق تكفله المادة 25(ج) من العهد، والتغييرات في الحالة الإدارية داخل الخدمة العامة، وهي تغييرات ليست مشمولة بالعهد. |
The Committee takes note of the State party's argument that article 25, subparagraph (c) of the Covenant does not entitle every citizen to obtain guaranteed employment in the public service, but rather to access public service on general terms of equality. | UN | وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف القائلة بأن الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 من العهد لا تعطي لكل مواطن الحق في الحصول على عمل مضمون في الوظيفة العامة، بل بالأحرى الحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام. |
Furthermore, article 25, subparagraph (c) does not entitle every citizen to obtain guaranteed employment in the public service, but rather to access public services on general terms of equality. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 لا تعطي كل مواطن الحق في الحصول على عمل مضمون في الوظيفة العامة، وإنما الحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام. |