"فرصة ثمينة" - Translation from Arabic to English

    • a valuable opportunity
        
    • an invaluable opportunity
        
    • valuable occasions
        
    • a precious opportunity
        
    • an excellent opportunity
        
    • a useful opportunity
        
    • a crucial opportunity
        
    • an important opportunity
        
    • a great opportunity
        
    • is much more likely
        
    • a propitious occasion
        
    • valuable opportunity to
        
    • valuable opportunity for
        
    • a good opportunity
        
    • a priceless opportunity
        
    Brazil regarded the review exercise as a valuable opportunity for international cooperation. UN وتنظر البرازيل إلى عملية الاستعراض على أنها فرصة ثمينة للتعاون الدولي.
    It was also a valuable opportunity for water and energy partnerships to showcase their results to an international audience. UN كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي.
    The review of the Fund's terms of reference will provide a valuable opportunity to ensure that it can better assist the countries in need. UN ومن شأن استعراض صلاحيات اللجنة أن يتيح فرصة ثمينة لضمان أنها تستطيع تقديم مساعدة أفضل للبلدان المحتاجة.
    The Ninth WTO Ministerial Conference would provide an invaluable opportunity to move towards an ambitious, equitable, balanced and development-centred conclusion of the Doha Round. UN وأضاف أن المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية يوفر فرصة ثمينة للتحرك نحو الخروج بنتيجة طموحة ومنصفة ومتوازنة وتتمحور حول التنمية لجولة الدوحة.
    The Summit provided a valuable opportunity for women to gain knowledge of their rights and existing legislation as well as capacity to claim their rights. UN وكان مؤتمر القمة هذا بمثابة فرصة ثمينة لمعرفة المرأة لحقوقها وللتشريعات القائمة، فضلا عن القدرة على المطالبة بحقوقها.
    Ambassador Vieira Vargas welcomed the meeting as a valuable opportunity for the Latin America and the Caribbean region to contribute to the work of the Council. UN ورحب السفير فييرا فارغاس بالاجتماع بوصفه فرصة ثمينة لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي للإسهام في أعمال المجلس.
    The Nairobi work programme may provide a valuable opportunity for furthering methodological efforts relating to the application of insurance in the context of climate change adaptation. UN وقد يشكل برنامج عمل نيروبي فرصة ثمينة لمواصلة الجهود المنهجية المتصلة بتطبيق التأمين في سياق التكيف مع تغير المناخ.
    That provided a valuable opportunity to explore ways of strengthening communication and collaboration within and between zones. UN وأتاح ذلك المؤتمر فرصة ثمينة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل هذه المناطق وبينها.
    They have provided a valuable opportunity for an exchange of information and ideas between the Human Development Report Office (HDRO) and the Board. UN وقد أتاحت فرصة ثمينة لتبادل المعلومات والأفكار بين مكتب تقرير التنمية البشرية والمجلس.
    The drafting of a new constitution provides a valuable opportunity to guarantee the principle of equality of rights for women and men and to prohibit all forms of discrimination against women. UN فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The forum also provided a valuable opportunity for the regional commissions to solicit input on planned road safety activities. UN وأتاح المنتدى أيضا فرصة ثمينة للجان الإقليمية لالتماس مدخلات عن الأنشطة المقررة المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Politicized, country-specific resolutions would only serve to entrench the politicization of the work of the Committee and waste a valuable opportunity to protect human rights. UN ولا تؤدي القرارات المسيسة المخصصة لبلدان بعينها إلا إلى ترسيخ تسييس عمل اللجنة وإضاغة فرصة ثمينة لحماية حقوق الإنسان.
    Such public commitments provide a valuable opportunity for civil society engagement and advocacy. UN وتتيح مثل هذه الالتزامات العامة فرصة ثمينة لمشاركة منظمات المجتمع المدني وللقيام بأنشطة الدعوة.
    Such meetings would also provide a valuable opportunity for members of the Committee on the Rights of the Child to familiarize themselves with conditions in a given region. UN كما أن هذه الاجتماعات تتيح ﻷعضاء لجنة حقوق الطفل فرصة ثمينة للاطلاع على اﻷوضاع في منطقة بعينها.
    18. The Doha Round had presented an invaluable opportunity to redress the gross imbalances created by trade-distorting domestic support, but its outcome had now been jeopardized. UN 18- وأضاف أن جولة الدوحة أتاحت فرصة ثمينة للتصدي للخلل الكبير الذي أوجده الدعم المحلي المشوه للتجارة، لكن نتائجها تتضرر الآن بشكل كبير.
    4. Notes with appreciation the exchange of views on current world economic issues that are held regularly during the annual sessions of the COMCEC which constitute valuable occasions for the Member States to share their experiences and coordinate their positions on these issues. UN 4 - يلاحظ مع التقدير أن تبادل وجهات النظر حول القضايا الاقتصادية العالمية الراهنة يجري تداولها بانتظام خلال الدورات السنوية للكومسيك مما يتيح فرصة ثمينة للدول الأعضاء لتبادل خبراتها وتنسيق مواقفها حول هذه القضايا.
    This is a precious opportunity for Palestine and Israel to find solutions on all final status issues. UN فهذه فرصة ثمينة أمامهما لكي تجدا حلولا بشأن جميع مسائل الوضع النهائي.
    Morocco encouraged Antigua and Barbuda to make the best of the universal periodic review exercise, an excellent opportunity to exchange best practices with a view to finding solutions to difficulties that affect small islands States. UN ويشجع المغرب أنتيغوا وبربودا على الاستفادة على النحو الأمثل من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تمثل فرصة ثمينة لتبادل أفضل الممارسات بغية إيجاد حلول للصعوبات التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة.
    34. The dialogue between the Board and the Committee allowed for the sharing of perspectives on matters of mutual concern and provided a useful opportunity for cooperation among United Nations oversight bodies. UN 34 - وأتاح الحوار بين المجلس واللجنة فرصة لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل المثيرة للاهتمام المشترك، وأتاح فرصة ثمينة للتعاون بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    The Conference represented a crucial opportunity to formulate a comprehensive results-oriented programme of action to promote the development and transformation of least developed countries. UN وكان المؤتمر فرصة ثمينة لوضع برنامج شامل يركز على النتائج لاتخاذ إجراءات لتعزيز التنمية والتحول في أقل البلدان نموا.
    UNCTAD - XIII is also an important opportunity to build consensus on the course of development in the aftermath of global economic crisis. UN كما يمثل الأونكتاد الثالث عشر فرصة ثمينة لبناء توافق في الآراء حول مسار التنمية في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The outcome of that meeting presents a great opportunity and entry point for future UNDP work, promoting a paradigm shift towards low-carbon, climate-resilient sustainable development. UN وتمثل نتائج هذا الاجتماع فرصة ثمينة ومدخلاً لعمل البرنامج الإنمائي في المستقبل، في إطار الدفع قُدماً بالانتقال نحو نموذج من التنمية المستدامة تقل فيه انبعاثات الكربون ويكفل التكيف مع تغير المناخ.
    In working alongside those institutions already undertaking activities in areas related to the Platform's work programme, the Platform is much more likely to add value and avoid duplicating existing work; UN وبالعمل إلى جانب المؤسسات التي تضطلع بأنشطة في مجالات تتعلق ببرنامج عمل المنبر، ستتاح للمنبر فرصة ثمينة لإضافة القيمة إلى عمله الجاري وتفادي الازدواجية فيه؛
    Still, it might be a good opportunity to make a mark, to stamp my taste on the department. Open Subtitles ولكن، قد تكون فرصة ثمينة من أجل صنع الفارق لأضع لمستي في القسم
    What a priceless opportunity to discuss your surrender. Open Subtitles يا لها من فرصة ثمينة لمناقشة شروط استسلامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more