"فرصة ضائعة" - Translation from Arabic to English

    • a missed opportunity
        
    • a lost opportunity
        
    • a wasted opportunity
        
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN ومن الناحية البيئية، قالت اللجنة إن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012، اعتُبر فرصة ضائعة.
    It was noted that decisions on conservation policies in the long term did not necessarily imply a cost or a lost opportunity but proved a valuable source of revenue. UN ولوحظ أن القرارات المتعلقة بسياسات المحافظـة على الطبيعـة على المدى الطويل لا تعني بالضرورة زيادة في التكاليف أو فرصة ضائعة بل أثبتت أنها مصدر قيّم للإيرادات.
    It is also a lost opportunity for Myanmar. UN كما أنه يمثّل فرصة ضائعة بالنسبة لميانمار.
    And every year, in retrospect, we end up with a missed opportunity. UN وبنظرة إلى الوراء، نجد أننا ننتهي كل سنة إلى فرصة ضائعة.
    That was a missed opportunity for the opposition to come together and discuss ways of developing a framework that would facilitate a political process. UN وكانت هذه فرصة ضائعة بالنسبة للمعارضة من أجل توحيد صفوفها ومناقشة سبل وضع إطار من شأنه أن ييسر التوصل إلى عملية سياسية.
    This would suggest a missed opportunity by States to introduce greater coherence. UN ويشير ذلك إلى فرصة ضائعة من الدول لتحقيق المزيد من التماسك.
    The Advisory Committee is of the view that the long delay in the implementation of a rations management system represents a missed opportunity to achieve efficiencies. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    The document does not respond to these calls, and we think that this is a missed opportunity to make real improvements to the Council. UN والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس.
    In our view, that was a missed opportunity to improve the effectiveness of the United Nations Register. UN ونرى أن ذلك كان فرصة ضائعة لتحسين فعالية سجل الأمم المتحدة.
    Mixed waste is a risk as well as a missed opportunity. UN وتمثل النفايات المختلطة خطرا وكذلك فرصة ضائعة.
    I regard this as a missed opportunity for Mr. Clerides. UN وأعتبر هذا بمثابة فرصة ضائعة على السيد كلاريدس.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وقالت اللجنة إنه، فيما يتعلق بالبيئة، فإن الكتاب الأبيض بشأن أقاليم ما وراء البحار الصادر في عام 2012 يعتبر فرصة ضائعة.
    In environmental terms, the 2012 Overseas Territories White Paper was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض الخاص بأقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    It would be very much a lost opportunity if all that eventuated was an elaborate consultative process and a costly ceremonial exercise. UN وستكون فرصة ضائعة للغاية إذا كان كل ما انتهى إليه الأمر هو عملية تشاور مستفيضة وممارسة احتفالية باهظة التكلفة.
    The summit was a lost opportunity on disarmament and non-proliferation. UN لقد كان اجتماع القمة فرصة ضائعة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    In addition, he considers that the failure to encourage and facilitate peaceful assembly represents a lost opportunity for engagement. UN وعلاوة على ذلك، فهو يرى أن عدم تشجيع وتيسير التجمع السلمي يمثل فرصة ضائعة للمشاركة.
    It is a lost opportunity that can be added to a long list of unmet commitments, leading us to ask why international cooperation for development now finds itself in a generalized state of crisis. UN فهي فرصة ضائعة يمكن إضافتها الى قائمة طويلة من التزامات لم يتم الوفاء بها، مما يفضي بنا الى التساؤل لماذا يجد التعاون الدولي من أجل التنمية نفسه اﻵن في حالة أزمة عامة.
    It must enter into force as soon as possible so that this venture cannot be considered as an illusion at the very moment when we complete it, nor, later on, as a lost opportunity. UN ويجب أن يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن كيلا تُعتبر هذه المعاهدة مجرد وهم بعد أن نكون قد أنجزناها، وكيلا تُعتبر، بعد ذلك، فرصة ضائعة.
    It's a wasted opportunity, there's such a lot of lads in Cranford. Open Subtitles إنها فرصة ضائعة هنالك العديد من الشبان في كرانفورد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more