The conference to be held in 2012 will be a valuable opportunity to achieve results in this regard. | UN | وإن المؤتمر المقرر عقده في عام 2012 سيتيح فرصة قيمة لإحراز النتائج في هذا المضمار. |
It will provide a valuable opportunity to explore ways of strengthening communication and collaboration within and between zones. | UN | سيتيح المؤتمر فرصة قيمة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل المناطق وفيما بينها. |
The visit would thus provide a valuable opportunity to assess the situation on the ground first-hand. | UN | وقالت إن هذه الزيارة ستتيح على هذا النحو فرصة قيمة لتقييم الحالة على الطبيعة مباشرة. |
Such seminars provide a valuable opportunity to share experiences and develop a better understanding of the various facets of peacekeeping. | UN | وتوفر هذه الحلقات الدراسية فرصة قيمة لتبادل الخبرات وتكوين فهم أفضل للجوانب المختلفة لحفظ السلام. |
Regrettably, the Conference on Disarmament once again lost an invaluable opportunity in the substantive session this year, as it was unable to make progress on the issues under its consideration or to send any hopeful signals that the situation would change in the near future. | UN | ومما يؤسف له أن مؤتمر نزع السلاح فوت مرة أخرى فرصة قيمة في الدورة الموضوعية لهذا العام، كما كان أيضا غير قادر على إحراز تقدم بشأن المسائل قيد نظره أو إرسال أي إشارات أمل تفيد بأن الحالة ستتغير في المستقبل القريب. |
The end of the cold war made this goal more attainable to the international community, while the impetus arising from the new world environment of the 1990s offers us a valuable opportunity to move firmly towards genuine nuclear disarmament. | UN | وقد جعل انتهاء الحرب الباردة هذا الهدف أقرب منالا على المجتمع الدولي، في حين أن الدافع الذي نشأ عن البيئة العالمية الجديدة في التسعينات يتيح لنا فرصة قيمة للتقدم بحزم صوب نزع السلاح النووي الحقيقي. |
Such seminars provide a valuable opportunity to share experiences and develop a better understanding of the various facets of peacekeeping. | UN | فمثل هذه الحلقات الدراسية يتيح فرصة قيمة لاقتسام الخبرات واكتساب فهم أفضل لمختلف جوانب عمليات حفظ السلام. |
This special session is a valuable opportunity to relaunch and energize the global response to HIV/AIDS. | UN | هذه الدورة الاستثنائية فرصة قيمة لإعادة إطلاق وتنشيط الاستجابة العالمية لفيروس الإيدز. |
The Nairobi work programme can also provide a valuable opportunity for furthering methodological efforts relating to insurance in the context of climate change adaptation. | UN | كما يمكن أن يتيح برنامج عمل نيروبي فرصة قيمة لتعزيز الجهود المنهجية المتصلة بالتأمين في سياق التكيف مع تغير المناخ. |
The present highlevel meeting represents a valuable opportunity to reaffirm our commitments in that regard. | UN | وهذا الاجتماع الرفيع المستوى يمثل فرصة قيمة للتأكيد مجدداً على التزامنا في هذا الصدد. |
This will be a valuable opportunity to review the progress made, address future challenges and set priorities for the next five years. | UN | وستكون تلك فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز، والتصدي للتحديات المقبلة وتحديد الأولويات للسنوات الخمس المقبلة. |
As Ambassador Luis Alfonso de Alba eloquently said earlier this week, a valuable opportunity has been lost. | UN | وكما قال السفير لويس ألفونسو دي ألبا ببلاغته في وقت سابق من هذا الأسبوع، فقد أهدرت فرصة قيمة. |
Our continued reluctance to engage with new non-governmental organizations and State partners misses a valuable opportunity to extend our influence and enrich our deliberations. | UN | فرفضنا المتواصل التعامل مع منظمات غير حكومية جديدة ودول شريكة جديدة تجعل فرصة قيمة لتوسيع أثرنا ولإثراء مقاصدنا تفلت من بين أيدينا. |
She said the Symposium had offered a valuable opportunity for civil society to exchange ideas and contribute to policy dialogue. | UN | وقالت إن الندوة العامة قد أتاحت فرصة قيمة للمجتمع المدني لتبادل وجهات النظر والإسهام في الحوار السياساتي. |
In addition, it provided grantees with a valuable opportunity to exchange knowledge and share experiences and promising practices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وفرت للمستفيدين فرصة قيمة لتبادل المعارف وتقاسم الخبرات والممارسات الواعدة. |
The review process has proved to be a valuable opportunity to assess the effectiveness of the Council and of its working methods. | UN | إن عملية الاستعراض أثبتت أنها فرصة قيمة للوقوف على فعالية المجلس وأساليب عمله. |
The upcoming International Year of Older Persons would provide a valuable opportunity to review the situation and to encourage the formulation of global policies and programmes. | UN | وستتيح السنة الدولية لكبار السن المقبلة فرصة قيمة لاستعراض الحالة والتشجيع على وضع سياسات وبرامج عالمية. |
The third session of the Commission on Sustainable Development should provide a valuable opportunity to review progress made in this important area. | UN | وينبغي أن تكون الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بمثابة فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال الهام. |
In the present situation of global multidimensional crisis, the Doha Review Conference offered an invaluable opportunity to evaluate lessons learned, identify progress made and work cooperatively towards a multilateral response that would assist in building a new global financial and economic architecture. | UN | وفي الحالة الراهنة، حالة الأزمة العالمية المتعددة الأبعاد، يتيح مؤتمر الدوحة الاستعراضي فرصة قيمة لتقييم الدروس المستقاة، وتحديد التقدم المحرز والعمل على نحو تعاوني صوب استجابة متعددة الأطراف من شأنها أن تساعد في بناء مالي واقتصادي عالمي جديد. |
That meeting offered an invaluable opportunity for the international community, in a dialogue with State and civil society institutions, to reorganize its plans of action and lines of cooperation for consolidating the peace process. | UN | لقد كان هذا الاجتماع فرصة قيمة كي يقوم المجتمع الدولي، من خلال الحوار مع أجهزة الدولة والمجتمع الدولي، بتجديد خطط عمله وخطوط تعاونه من أجل تعزيز عملية السلام. |
Post-disaster recovery and development planning provide an invaluable opportunity for raising awareness and running risk and vulnerability assessment surveys and for factoring risk-reduction measures into forward-looking development policies. | UN | فمرحلة التعافي من آثار الكوارث والتخطيط الإنمائي المتعلق بها يوفران فرصة قيمة لزيادة الوعي وإجراء استقصاءات لتقييم المخاطر وأوجه الضعف وإدراج تدابير الحد من المخاطر في سياسات إنمائية استشرافية. |
The organization of high-level regional seminars, such as the one held in the Asia-Pacific region in January 2006, provided valuable opportunities in that regard and his Government had recently organized a task force to step up its efforts to ratify the Convention. | UN | وكان تنظيم حلقات دراسية إقليمية رفيعة المستوى، كتلك الحلقة المعقودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في كانون الثاني/يناير 2006، فرصة قيمة في هذا الصدد، وشكلت حكومته في الآونة الأخيرة فرقة عمل لبذل الجهود من أجل التصديق على الاتفاقية. |