"فرصة كي" - Translation from Arabic to English

    • a chance to
        
    • an opportunity to
        
    • opportunity for
        
    Shouldn't we at least give the man a chance to explain himself? Open Subtitles ألا يُفترض على الأقل أن نُعطي للرجل فرصة كي يفسر هذا؟
    I offered you a chance to be part of something special. Open Subtitles لقد قدمت لك فرصة كي تكون عضواً في شيء مميز.
    This way, I don't give him a chance to disappoint me. Open Subtitles بهذه الطريقة ، انا لا اعطيه فرصة كي يخيب ظني
    This period of reflection gives the person an opportunity to contemplate his or her situation and consider making a report to the police. UN وفترة التفكير هذه تتيح للشخص فرصة كي يفكر بإمعان في وضعه وأن ينظر في ما إذا كان سيقدِّم تقريرا إلى الشرطة.
    First of all, the United Nations system should seize the challenge of climate change as an opportunity to demonstrate that the United Nations system is not only committed but also able to deliver as one. UN أولا، ينبغي أن تعتبر منظومة الأمم المتحدة التحدي الماثل في تغير المناخ فرصة كي تبرهن على أن منظومة الأمم المتحدة ليست ملتزمة بهذه المسألة فحسب، ولكنها قادرة أيضا على العمل كهيئة واحدة.
    Give me a chance to prove to you that I'm not like everyone else on the tapes. Open Subtitles امنحني فرصة كي أثبت لك أنني لست مثل الآخرين على الأشرطة
    Why don't you give me a chance to prove you wrong? Open Subtitles لماذا لاتعطيني فرصة كي أبرهن لكِ بأنك مخطئة ؟
    At least give the chickens a chance to shoot back. Open Subtitles على الأقل أعطي الدجاج فرصة كي يردوا الضرب
    Sure, but it's a chance to get to know each other. Open Subtitles بالتأكيد ولكنها فرصة كي نتعرف على بعضنا أكثر.
    No, I haven't had a chance to tell her yet. Open Subtitles لا ، انا لم اجد فرصة كي اخبرها بعد
    Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, a chance to be made free in the eyes of the law, it would not have been so roundly rejected. Open Subtitles وأعتقد، لو أتيح لنا ذات الخيار الذي اتيح لكم فرصة كي نكون أحراراً في القانون لن نرفض ذلك بشدة
    I just need a chance to get my life back on track. I can be the guy you need. Open Subtitles أحتاج إلى فرصة كي أستطيع أن أعيد حياتي على المسار, أستطيع أن أكون الشاب الذي تريديه.
    All i'm asking is that you just give us a chance to bring him in. Open Subtitles كل ما اطلبه هو ان تعطيني فرصة كي اقوم باعتقاله
    Just -- just give me a chance to win it back. Open Subtitles بربكَ هياَ يا رجل, أمنحني فرصة أخرى فحسب أمنحني فرصة كي أربح ما خسرته
    I was given an opportunity to step up and be better than I was. Open Subtitles لقد مُنحت فرصة كي أتوقف عما أفعله و أُصبح أفضل مما كنت عليه
    It's an opportunity to learn how to deal with someone with newfound abilities. Open Subtitles إنها فرصة كي تتعلمي كيفية التعامل مع شخص ظهرت له قدرات جديدة
    Yeah, an opportunity to get the fuck out of shipping and receiving. Open Subtitles نعم فرصة كي تتلقى الاهانات في الشحن والاستيراد
    The revision process provided an opportunity to include in the Standard Minimum Rules an explicit reference to preventing discrimination of any kind, thereby clearly establishing the need to specifically prohibit such discriminatory treatment. UN وتتيح عملية التنقيح فرصة كي تُدرج في القواعد النموذجية الدنيا إشارة صريحة إلى منع التمييز من أي نوع، وبالتالي تحدد بوضوح ضرورة حظر هذه المعاملة التمييزية على وجه التحديد.
    This offered the PA an opportunity to begin implementing free trade agreements covering a range of goods negotiated with Egypt and Jordan. UN وأتاح ذلك للسلطة الفلسطينية فرصة كي تبدأ في تطبيق اتفاقات التجارة الحرة التي تشمل طائفة من السلع المتفاوض عليها مع مصر والأردن.
    The 2005 Review Conference provides an opportunity to demonstrate to the international community that the Treaty remains a dynamic instrument for providing added security value. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 فرصة كي يبين للمجتمع الدولي المعاهدة ما فتئت تشكل أداة حيوية لتوفير قيمة أمنية مضافة.
    The workshop will provide an opportunity for Parties to share views on these matters and to interact with experts. UN وستتيح حلقة العمل فرصة كي تتقاسم الأطراف آراءها بشأن هذه المسائل وتجري حواراً تفاعلياً مع الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more