"فرصة لبناء" - Translation from Arabic to English

    • an opportunity to build
        
    • an opportunity for
        
    • chance to build
        
    The CTBT represents an opportunity to build confidence and promote regional stability. UN وتمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فرصة لبناء الثقة وتعزيز الاستقرار الإقليمي.
    89. The next two years would present an opportunity to build a green development platform based on the three Rio Conventions. UN 89 - واستطرد قائلا إن السنتين المقبلتين ستتيحان فرصة لبناء منهاج إنمائي أخضر يقوم على أساس اتفاقيات ريو الثلاث.
    The crisis was an opportunity to build societies and communities that were better able to withstand shocks. UN وتعد الأزمة بمثابة فرصة لبناء مجتمعات ومجتمعات محلية ذات قدرة أفضل على تحمل الصدمات.
    The participants also concurred that there was an opportunity for peacebuilding and reconstruction through education. UN واتفق المشاركون أيضا على أن هناك فرصة لبناء السلام وإعادة البناء من خلال التعليم.
    This will provide them with a chance to build networks, exchange information, and outline priorities for co-operation. UN وسوف يوفر هذا فرصة لبناء الشبكات، وتبادل المعلومات، ووضع الأولويات للتعاون.
    The workshop also provided an opportunity to build trust and confidence among the participants. UN ووفرت الحلقة التدريبية أيضاً فرصة لبناء الثقة والأمان فيما بين المشاركين.
    This is an opportunity to build a world that is more secure, more equitable, more balanced and freer for all peoples. UN هذه فرصة لبناء عالم أكثر أمنا وعدلا وتوازنا وحرية لجميع الشعوب.
    The latter measure, which provided an opportunity to build national capacity, should be extended to all other peacekeeping missions. UN وهذا الإجراء الأخير، الذي يتيح فرصة لبناء القدرة الوطنية، ينبغي أن يمتد ليشمل جميع بعثات حفظ السلام الأخرى.
    We regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. UN يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة.
    This is an opportunity to build new trust by addressing human rights in a spirit of honesty, equal treatment and the avoidance of double standards. UN وهذه فرصة لبناء ثقة جديدة بمعالجة حقوق الإنسان بروح من الأمانة والمعاملة المتساوية وتفادي المعايير المزدوجة.
    We agree that there is an opportunity to build bridges, reduce the gap between positions and generate the expected momentum. UN ونتفق على أن هناك فرصة لبناء الجسور وتقليل الهوة بين المواقف وتوليد الزخم المتوقع.
    The 2014 census was an opportunity to build trust with the Rohingya Muslim community. UN ويعد تعداد عام 2014 فرصة لبناء الثقة مع طائفة مسلمي الروهنجيا.
    The Summit offered an opportunity to build a social consensus as the third major consensus. UN ويوفر مؤتمر القمة فرصة لبناء توافق اجتماعي في الرأي بوصفه التوافق الرئيسي الثالث في الرأي.
    The dialogue also provided an opportunity to build a regional consensus on which policies and procedures could be adopted to best advance national efforts in this area. UN وقد هيَّأ الحوار أيضاً فرصة لبناء توافق آراء إقليمي بشأن السياسات والإجراءات التي يمكن اعتمادها للنهوض على أفضل وجه بالجهود الوطنية في هذا المجال.
    See an opportunity to build our future exactly how we want it to be. Open Subtitles أرى فرصة لبناء مستقبلنا تماماً كما نريده أن يكون
    196. It is proposed to convert one Field Service post of Transport Assistant to a national General Service post, which will be an opportunity to build national capacity. UN 196 - ويقترح تحويل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لشؤون النقل إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، فهذا سيشكل فرصة لبناء القدرات الوطنية.
    Bearing in mind that friendship between peoples, countries, cultures and individuals can inspire peace efforts and presents an opportunity to build bridges between communities, honouring cultural diversity, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الصداقة بين الشعوب والبلدان والثقافات والأفراد يمكن أن تلهم الجهود التي تبذل من أجل السلام وتشكل فرصة لبناء الجسور بين المجتمعات ولاحترام التنوع الثقافي،
    UNDP sees this as an opportunity to build synergies with work initiated regarding the development of common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. UN ويرى البرنامج الإنمائي في ذلك فرصة لبناء أوجه التآزر مع ما جرى البدء فيه من أعمال فيما يتعلق بوضع التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It is imperative that we turn this crisis into an opportunity for a sustainable future. UN ويتحتم علينا أن نحوِّل هذه الأزمة إلى فرصة لبناء مستقبل مستدام.
    In addition, the conference should serve as an opportunity for capacity-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون المؤتمر بمثابة فرصة لبناء القدرات.
    The negotiations before us are not a struggle with winners and losers but rather a chance to build peace where we all are the victors. UN فالمفاوضات التي تنتظرنا ليست كفاحا بين فائزين وخاسرين بل هي باﻷحرى فرصة لبناء السلام حيث سنخرج جميعا منتصرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more