The CTBT represents an opportunity to build confidence and promote regional stability. | UN | وتمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فرصة لبناء الثقة وتعزيز الاستقرار الإقليمي. |
89. The next two years would present an opportunity to build a green development platform based on the three Rio Conventions. | UN | 89 - واستطرد قائلا إن السنتين المقبلتين ستتيحان فرصة لبناء منهاج إنمائي أخضر يقوم على أساس اتفاقيات ريو الثلاث. |
The crisis was an opportunity to build societies and communities that were better able to withstand shocks. | UN | وتعد الأزمة بمثابة فرصة لبناء مجتمعات ومجتمعات محلية ذات قدرة أفضل على تحمل الصدمات. |
The participants also concurred that there was an opportunity for peacebuilding and reconstruction through education. | UN | واتفق المشاركون أيضا على أن هناك فرصة لبناء السلام وإعادة البناء من خلال التعليم. |
This will provide them with a chance to build networks, exchange information, and outline priorities for co-operation. | UN | وسوف يوفر هذا فرصة لبناء الشبكات، وتبادل المعلومات، ووضع الأولويات للتعاون. |
The workshop also provided an opportunity to build trust and confidence among the participants. | UN | ووفرت الحلقة التدريبية أيضاً فرصة لبناء الثقة والأمان فيما بين المشاركين. |
This is an opportunity to build a world that is more secure, more equitable, more balanced and freer for all peoples. | UN | هذه فرصة لبناء عالم أكثر أمنا وعدلا وتوازنا وحرية لجميع الشعوب. |
The latter measure, which provided an opportunity to build national capacity, should be extended to all other peacekeeping missions. | UN | وهذا الإجراء الأخير، الذي يتيح فرصة لبناء القدرة الوطنية، ينبغي أن يمتد ليشمل جميع بعثات حفظ السلام الأخرى. |
We regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. | UN | يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة. |
This is an opportunity to build new trust by addressing human rights in a spirit of honesty, equal treatment and the avoidance of double standards. | UN | وهذه فرصة لبناء ثقة جديدة بمعالجة حقوق الإنسان بروح من الأمانة والمعاملة المتساوية وتفادي المعايير المزدوجة. |
We agree that there is an opportunity to build bridges, reduce the gap between positions and generate the expected momentum. | UN | ونتفق على أن هناك فرصة لبناء الجسور وتقليل الهوة بين المواقف وتوليد الزخم المتوقع. |
The 2014 census was an opportunity to build trust with the Rohingya Muslim community. | UN | ويعد تعداد عام 2014 فرصة لبناء الثقة مع طائفة مسلمي الروهنجيا. |
The Summit offered an opportunity to build a social consensus as the third major consensus. | UN | ويوفر مؤتمر القمة فرصة لبناء توافق اجتماعي في الرأي بوصفه التوافق الرئيسي الثالث في الرأي. |
The dialogue also provided an opportunity to build a regional consensus on which policies and procedures could be adopted to best advance national efforts in this area. | UN | وقد هيَّأ الحوار أيضاً فرصة لبناء توافق آراء إقليمي بشأن السياسات والإجراءات التي يمكن اعتمادها للنهوض على أفضل وجه بالجهود الوطنية في هذا المجال. |
See an opportunity to build our future exactly how we want it to be. | Open Subtitles | أرى فرصة لبناء مستقبلنا تماماً كما نريده أن يكون |
196. It is proposed to convert one Field Service post of Transport Assistant to a national General Service post, which will be an opportunity to build national capacity. | UN | 196 - ويقترح تحويل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لشؤون النقل إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، فهذا سيشكل فرصة لبناء القدرات الوطنية. |
Bearing in mind that friendship between peoples, countries, cultures and individuals can inspire peace efforts and presents an opportunity to build bridges between communities, honouring cultural diversity, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الصداقة بين الشعوب والبلدان والثقافات والأفراد يمكن أن تلهم الجهود التي تبذل من أجل السلام وتشكل فرصة لبناء الجسور بين المجتمعات ولاحترام التنوع الثقافي، |
UNDP sees this as an opportunity to build synergies with work initiated regarding the development of common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. | UN | ويرى البرنامج الإنمائي في ذلك فرصة لبناء أوجه التآزر مع ما جرى البدء فيه من أعمال فيما يتعلق بوضع التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
It is imperative that we turn this crisis into an opportunity for a sustainable future. | UN | ويتحتم علينا أن نحوِّل هذه الأزمة إلى فرصة لبناء مستقبل مستدام. |
In addition, the conference should serve as an opportunity for capacity-building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون المؤتمر بمثابة فرصة لبناء القدرات. |
The negotiations before us are not a struggle with winners and losers but rather a chance to build peace where we all are the victors. | UN | فالمفاوضات التي تنتظرنا ليست كفاحا بين فائزين وخاسرين بل هي باﻷحرى فرصة لبناء السلام حيث سنخرج جميعا منتصرين. |