The Ministry subsequently commenced a series of regional consultations at which interested parties are afforded an opportunity to comment on the legislation. | UN | وبدأت الوزارة في وقت لاحق سلسلة من المشاورات الإقليمية تُعطى فيها الأطراف المعنية فرصة للتعليق على التشريعات. |
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee's consideration of their report. | UN | وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها. |
The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. | UN | ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. | UN | ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
Each Government must have the opportunity to comment on any information relating to its territory that is included in the report and that it has not provided. | UN | ويجب أن تتاح لكل حكومة فرصة للتعليق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها. |
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee=s consideration of their report. | UN | وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها. |
In particular, these states should have an opportunity to comment on the draft model verification agreement. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن تتاح لهذه الدول فرصة للتعليق على مشروع اتفاق التحقق النموذجي. |
Each party shall be afforded an opportunity to comment on those submissions within fixed time limits. | UN | ويُمنح كل طرف فرصة للتعليق على تلك البيانات في غضون مهلة محددة. |
The author was given an opportunity to comment on the evidence which had been provided to the LLC by the Police Commissioner. | UN | ومُنح مقدم الرسالة فرصة للتعليق على اﻷدلة التي قدمها مفوض الشرطة لمفوض ترخيص المشروبات الروحية. |
On 12 December, the author was given an opportunity to comment on her asylum application. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، مُنحت صاحبة البلاغ فرصة للتعليق على طلب اللجوء. |
Attention was drawn to the importance of ensuring that States had an opportunity to comment on the complete outcome of the work on this topic before its final adoption by the Commission. | UN | ووُجه الانتباه إلى أهمية كفالة حصول الدول على فرصة للتعليق على النتائج الكاملة التي تتمخض عنها الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع قبل أن تعتمدها اللجنة نهائياً. |
21. The Party shall be given an opportunity to comment on any recommendation or decision of the branch. | UN | 21- يمنح الطرف فرصة للتعليق على أي توصية أو قرار للفرع. |
The Commission considered the effective functioning of the treaty bodies at each of its sessions under a specific agenda item, thereby affording States and NGOs an opportunity to comment on the work of the committees. | UN | وتنظر لجنة حقوق الإنسان في فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في كل دورة من دوراتها في إطار بند خاص من جدول الأعمال، وهو ما يتيح للدول والمنظمات غير الحكومية فرصة للتعليق على عمل اللجان. |
Within such time limit as indicated by the Committee, its working group or rapporteur(s), the State party or the complainant may be afforded an opportunity to comment on any submission received from the other party. | UN | وفي غضون هذا الحد الزمني الذي تحدده اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون)، يجوز أن تتاح للدولة الطرف أو لمقدم الشكوى فرصة للتعليق على أية مذكرة ترد من الطرف الآخر. |
9. On 1 September 2009 and 25 September 2009, the analysing group met to conclude its work. As in 2008, in 2009 requesting States Parties were afforded an opportunity to comment on draft analyses prepared by the analysing group. | UN | 9- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2009 و25 أيلول/سبتمبر 2009، اجتمع فريق التحليل لاختتام أعماله، وكما كان الحال في عام 2008، مُنحت الدول الأطراف الطالبة، في عام 2009، فرصة للتعليق على مشاريع التحليلات التي أعدها فريق التحليل. |
Within such time limits as indicated by the Committee, its working group or rapporteur(s), the State party or the complainant may be afforded an opportunity to comment on any submission received from the other party. | UN | وفي غضون هذا الحد الزمني الذي تحدده اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون)، يجوز أن تتاح للدولة الطرف أو لمقدم الشكوى فرصة للتعليق على أية مذكرة ترد من الطرف الآخر. |
Within such time limits as indicated by the Committee, its working group or rapporteur(s), the State party or the complainant may be afforded an opportunity to comment on any submission received from the other party. | UN | وفي غضون هذا الحد الزمني الذي تحدده اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون)، يجوز أن تتاح للدولة الطرف أو لمقدم الشكوى فرصة للتعليق على أية مذكرة ترد من الطرف الآخر. |
In compliance with the code of conduct for special procedures mandate holders of the Human Rights Council, a draft of the report has been shared with the Government of the Sudan and the Government of South Sudan in order to provide them with an opportunity to comment on the observations and findings of the independent expert. | UN | وامتثالاً لمدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، تم إطلاع حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على مسودة هذا التقرير بغية منحهما فرصة للتعليق على ملاحظات واستنتاجات الخبير المستقل. |
He also alleged that the fact that he was not given the opportunity to comment on the contents of the Public Prosecutor's opinion violated his right to adversarial proceedings in the appeal. | UN | كما أدعى أن عدم منحه فرصة للتعليق على مضمون رأي المدعي العام يشكل انتهاكاً لحقه في المقاضاة الحضورية أثناء الاستئناف. |