"فرصة للتفكير" - Translation from Arabic to English

    • an opportunity to reflect
        
    • an opportunity for reflection
        
    • an opportunity to think about
        
    • an occasion to reflect
        
    • a chance to reflect
        
    • a chance to think
        
    • to reflect on
        
    • with an opportunity to
        
    • the opportunity to reflect
        
    Applying that principle to environmental issues provided an opportunity to reflect on different aspects that could help promote authentic human development. UN ويتيح تطبيق هذا المبدأ على القضايا البيئية فرصة للتفكير في الجوانب المختلفة التي يمكن أن تعزز تنمية بشرية حقيقية.
    The series has also provided current members of the Council with an opportunity to reflect on their work in an informal setting. UN كما توفر السلسلة لأعضاء المجلس الحاليين فرصة للتفكير مليا في ما يضطلعون به من عمل، وذلك في إطار غير رسمي.
    This sixty-sixth session of the General Assembly once again provides us with an opportunity to reflect on the overall situation in the world. UN تتيح لنا الدورة السادسة والستون للجمعية العامة مرة أخرى فرصة للتفكير في الحالة العامة في العالم.
    I believe that this is an opportunity for reflection that we cannot miss. UN وأعتقد أن تلك فرصة للتفكير يجب عدم تفويتها.
    In that connection, the upcoming consideration of the Commission's Internet website will be an opportunity to think about establishing a genuine platform for discussion among all stakeholders. UN وفي ذلك الصدد أيضا، سيكون النظر المقبل في شبكة الإنترنت الخاصة باللجنة فرصة للتفكير في إقامة منبر حقيقي للمناقشة بين جميع أصحاب المصلحة.
    A review conference was an occasion to reflect on the past, but it should also focus on the future. UN إن مؤتمر الاستعراض فرصة للتفكير في الماضي، ولكن ينبغي له أيضا أن يركز على المستقبل.
    Climate change offers the international community an opportunity to reflect upon the future direction of our relations as sovereign nations. UN وتغير المناخ يتيح للمجتمع الدولي فرصة للتفكير مليا في الاتجاه المستقبلي لعلاقاتنا بصفتنا دولا ذات سيادة.
    Next year's review of the PBC will be an opportunity to reflect on what is working well and where there is scope for adjustment or course correction. UN وسيكون استعراض لجنة بناء السلام في العام القادم فرصة للتفكير فيما يعمل جيدا وأين يوجد مجال لتعديل المسار أو تصحيحه.
    The commemoration of an anniversary is always an opportunity to reflect on the fundamental issues involved. UN إن الاحتفال بالذكرى يتيح لنا دائما فرصة للتفكير في الموضوعات اﻷساسية المعنية.
    This important meeting gives us an opportunity to reflect on the legacy of the Universal Declaration to humanity. UN وتتيح لنا هذه الجلسة الهامة فرصة للتفكير في الإرث الذي يخلفه الإعلان العالمي للبشرية.
    These initial consultations offered members of the Commission an opportunity to reflect and comment on the road ahead. UN وأتاحت هذه المشاورات الأولية لأعضاء اللجنة فرصة للتفكير في الخطوات المقبلة وإبداء تعليقاتهم عليها.
    The series has also provided current members of the Council with an opportunity to reflect on their work in an informal setting. UN كما تتيح هذه السلسلة لأعضاء المجلس الحاليين فرصة للتفكير في عملهم في جو غير رسمي.
    It also served as an opportunity to reflect on and look ahead at the agenda and priorities of the Council. UN وكانت الجلسة أيضا بمثابة فرصة للتفكير في جدول أعمال المجلس وأولوياته وللنظر إليها بصورة استشرافية.
    The series also provides current members of the Council with an opportunity to reflect on their work in an informal setting. UN كما تتيح السلسلة لأعضاء المجلس الحاليين فرصة للتفكير في عملهم في جو غير رسمي.
    It would be an opportunity to reflect on gender relations on a global scale and on current attempts to rectify gender inequalities. UN وستكون هذه فرصة للتفكير في العلاقات الجنسانية على نطاق عالمي وفي المساعي الجارية لتصحيح أوجه اللامساواة الجنسانية.
    The fiftieth anniversary is an opportunity for reflection and recommitment to the ideals of the Charter. UN والذكرى الخمسون هي فرصة للتفكير المتأني وتجديد الالتزام بمثل الميثاق.
    In this light, the medium-term plan offers an opportunity for reflection before choices among the various types of action possible are made, for assessing what is feasible and for deriving from this assessment objectives that are both feasible and politically acceptable to Member States. UN ومن ثم فإن الخطة المتوسطة الأجل توفر فرصة للتفكير قبل انتقاء خيارات من أنواع الإجراءات المختلفة الممكنة، ولتقييم ما هو ممكن، وللخروج من هذا التقييم بأهداف تكون ممكنة التنفيذ ومقبولة سياسيا في الوقت نفسه من جانب الدول الأعضاء ككل.
    Consideration of the Council's report by the Assembly should be an opportunity for reflection on, and discussion of, the Council's work with a view to strengthening the links between these two principal organs. UN وينبغي أن يشكل نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس فرصة للتفكير في عمل المجلس ومناقشته بغية دعم الروابط بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين.
    Although some insist on discrediting the usefulness of the Disarmament Commission, we consider that the current international security scenario gives us an opportunity to think about its rehabilitation. UN وبالرغم من أن البعض يصرون على التشكيك في فائدة هيئة نزع السلاح، نرى أن السيناريو الأمني الدولي الحالي يوفر لنا فرصة للتفكير بشأن إعادة تأهيل الهيئة.
    A review conference was an occasion to reflect on the past, but it should also focus on the future. UN إن مؤتمر الاستعراض فرصة للتفكير في الماضي، ولكن ينبغي له أيضا أن يركز على المستقبل.
    In this case, chairing the First Committee at a time when all the other elements of the disarmament machinery are at a standstill gave me a chance to reflect on the substance of disarmament and non-proliferation. UN وفي هذه الحالة، في وقت كانت فيه جميع العناصر الأخرى في جهاز نزع السلاح متوقفة، أتاحت لي رئاسة اللجنة الأولى فرصة للتفكير في جوهر نزع السلاح وعدم الانتشار.
    we didn't even get a chance to think things through properly-- Open Subtitles نحن حتى لم نحصل على فرصة للتفكير بالأمور بشكل صحيح
    This event offers the opportunity to reflect on how we manage our cities in the new millennium. UN وتوفر هذه المناسبة فرصة للتفكير في الطريقة التي ندير بها مدننا في الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more