"فرصة للرد" - Translation from Arabic to English

    • opportunity to make a reply
        
    • an opportunity to respond
        
    • an opportunity to react
        
    • chance to respond
        
    • opportunity to reply
        
    • the opportunity to respond
        
    Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    After experts had posed questions on each cluster, the State party would be given an opportunity to respond. UN وبعد أن يطرح الخبراء أسئلة بخصوص كل مجموعة من مجموعات المواضيع، تعطى الدولة الطرف فرصة للرد.
    After experts had posed questions on each cluster, the State party would be given an opportunity to respond. UN وبعد أن يطرح الخبراء أسئلة بخصوص كل مجموعة من مجموعات المواضيع، تعطى الدولة الطرف فرصة للرد.
    8. The presence of scatterable mines and of the means of their emplacement ensures that the defending side has an opportunity to react fast to a breakthrough by the aggressor's mobile assault units by placing obstacles directly in front of the aggression. UN 8- أما وجود الألغام القابلة للنشر وسبل زرعها فيضمن للجانب المدافع فرصة للرد سريعا على اختراق خطوطه من قبل وحدات هجومية متحركة للعدو وذلك بوضع عراقيل في وجه العدوان مباشرة.
    Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Other delegations may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    Other delegations may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    Other delegations may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    Other delegations may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    Other delegations may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Other delegations may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    I deserve an opportunity to respond to these accusations. Open Subtitles أستحق أن أنال فرصة للرد على هذه الاتهامات
    The allegations made against States, individuals and companies were, to the extent possible, brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأُحيطت الأطراف المعنية علما، قدر الإمكان، بالمزاعم التي قُدمت ضد الدول والأفراد والشركات، لإعطائها فرصة للرد عليها.
    Allegations of possible violations made by States, individuals and companies were brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأحيطت الأطراف المعنية علما بما ادُّعي بوقوع انتهاكات محتملة من جانب دول أو أفراد أو شركات لإعطائها فرصة للرد عليها.
    Before this report was forwarded to the Governor in Council for her decision, the author was given an opportunity to respond. UN وقبل إحالة هذا التقرير إلى الحاكم العام لاتخاذ القرار، مُنح صاحب البلاغ فرصة للرد.
    In such circumstances, however, the States involved should consider using the voluntary notification procedure (appendix 4 (a)) or the decision tree (appendix 4 (b)) to ensure that the movement is monitored and the importing country is afforded an opportunity to react (consent, object or identify conditions) to it. UN بيد أنه، في هذه الظروف، ينبغي أن تنظر الدول المعنية في استخدام إجراء الإخطار الطوعي (التذييل 4 (أ)) أو إجراء شجرة القرار (التذييل 4 (ب)) لضمان رصد النقل وضمان أن تتاح للبلد المستورد فرصة للرد (الموافقة أو الاعتراض أو تحديد شروط) على الإجراء.
    What? Come on, I barely got a chance to respond before you went AWOL. Open Subtitles ماذا , بالله عليك بالكاد حظيت على فرصة للرد
    However, my delegation will have the opportunity to reply and to clarify the facts in the statement that Palestine will make in the plenary meeting tomorrow morning. UN وعلى كل حال سيكون أمام وفدي فرصة للرد وتوضيح الحقائق في كلمة فلسطين غدا في الجلسة الصباحية.
    A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. UN ولكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا لمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو ﻹدراجها في القائمة الحق في منحها فرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more