"فرصة لمناقشة" - Translation from Arabic to English

    • an opportunity to discuss
        
    • the opportunity to discuss
        
    • opportunity to discuss the
        
    • an opportunity for discussing
        
    • an opportunity to debate
        
    • a chance to discuss
        
    • an occasion to discuss
        
    • discussed on the occasion
        
    • an opportunity for a discussion
        
    • an opportunity for discussion on
        
    His consultations also provided an opportunity to discuss human rights and terrorism. UN وأتاحت المشاورات التي أجراها أيضا فرصة لمناقشة مسألتيْ حقوق الإنسان والإرهاب.
    Holding the Conference in Ghana was seen as an opportunity to discuss both the great challenges and the even greater potential of Africa. UN واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها.
    This will provide an opportunity to discuss ways of expanding the database to include other types of contact points, such as those from existing regional networks and national competent authorities. UN وهذا سيهيئ فرصة لمناقشة سبل توسيع قاعدة البيانات لكي تشمل أنواعا أخرى من نقاط الاتصال، مثل نقاط الاتصال التي تخص شبكات إقليمية موجودة أو سلطات مختصة وطنية.
    During his visit, the Representative had the opportunity to discuss the programme with authorities and make some recommendations on revisions to the project proposal. UN وأتيحت للممثل خلال زيارته فرصة لمناقشة البرنامج مع السلطات وتقديم بعض التوصيات بشأن إدخال تنقيحات على اقتراح المشروع.
    This will provide an opportunity to discuss a joint set of activities that can facilitate information exchange and explore ways of making it more dynamic. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لمناقشة مجموعة مشتركة من الأنشطة التي من شأنها تيسير تبادل المعلومات واستكشاف سبل استعجالها.
    As the Alliance moves from the Mediterranean to the Atlantic for its Third Forum, we will have an opportunity to discuss ways to promote intercultural dialogue from the perspectives offered by a plurality of cultures. UN وبينما ينتقل التحالف من البحر المتوسط إلى المحيط الأطلسي لعقد المنتدى الثالث له، فإنه ستتاح لنا فرصة لمناقشة سبل تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال وجهات النظر التي ستعرضها ثقافات متعددة.
    The agenda we have adopted offers us an opportunity to discuss the broadest range of key international security issues. UN إن جدول الأعمال الذي أقررناه يتيح لنا فرصة لمناقشة أوسع مجموعة من مسائل الأمن الدولي الرئيسية.
    We look forward to an opportunity to discuss further arrangements for and the substance of the high-level meeting. UN إننا نتطلع إلى فرصة لمناقشة مزيد من الاتفاقات على مضمون الاجتماع الرفيع المستوى.
    During 2000, the Director-General had an opportunity to discuss technology foresight with Chile's President, Ricardo Largos. UN وقد أتيحت للمدير العام أثناء عام 2000 فرصة لمناقشة موضوع التبصر التكنولوجي مع الرئيس الشيلي، ريكاردو لارغوس.
    The workshop would present participants with an opportunity to discuss, among other things, cooperative arrangements with foreign telecommunication operators, mutual assistance and extradition. UN وسوف تتيح حلقة العمل للمشاركين فرصة لمناقشة أمور من بينها الترتيبات التعاونية مع مشغلي شبكات الاتصالات الخارجية، والمساعدة المتبادلة، وتسليم المجرمين.
    The workshop would present participants with an opportunity to discuss, among other things, cooperative arrangements with foreign telecommunication operators, mutual assistance and extradition. UN وسوف تتيح حلقة العمل للمشاركين فرصة لمناقشة أمور من بينها الترتيبات التعاونية مع مشغلي شبكات الاتصالات الخارجية، والمساعدة المتبادلة، وتسليم المجرمين.
    The meeting provided an opportunity to discuss linkages between sustainable development and poverty eradication. UN وأتاح الاجتماع فرصة لمناقشة الصلات بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The meeting also provided an opportunity to discuss questions of gender balance and of the creation of a gender-sensitive working environment. UN وأتاح الاجتماع أيضا فرصة لمناقشة مسألتي التوازن بين الجنسين وتهيئة بيئة عمل تراعي نوع الجنس.
    The symposia, which included Kosovo Serb participants, provided an opportunity to discuss a wide variety of issues with international experts. UN وأتاحت هذه الحلقات التي شملت مشاركين من صرب كوسوفو، فرصة لمناقشة طائفة واسعة من القضايا المختلفة مع الخبراء الدوليين.
    The Annual Ministerial Review could provide an opportunity to discuss the progress in `Delivering as One'. UN ويمكن للاستعراض الوزاري السنوي أن يتيح فرصة لمناقشة التقدم المحرز في نهج ' توحيد الأداء`.
    The meeting gave us an opportunity to discuss the state of health of our common planet. UN لقد أعطانا الاجتماع فرصة لمناقشة الأحوال الصحية لكوكبنا المشترك.
    In advance of such negotiations, however, there is an opportunity to discuss some of the issues that will inevitably be of greatest interest. UN ولكن، وقبل هذه المفاوضات، ثمة فرصة لمناقشة بعض القضايا التي ستحظى لا محالة بالقدر الأكبر من الاهتمام.
    I should mention that we will have the opportunity to discuss this topic once again at the next session. UN وينبغي لي أن أذكر أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذا الموضوع مجدداً في الجلسة المقبلة.
    UNCTAD also provided an opportunity for discussing the importance of international legal instruments for transport and trade under the framework of the Review of Maritime Transport and the Multi-year Expert Meeting on Transport and Trade Facilitation. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد يتيح أيضاً فرصة لمناقشة أهمية الصكوك القانونية الدولية بالنسبة للنقل والتجارة في إطار استعراض النقل البحري واجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة.
    The current constitutional review process in Sierra Leone also provided an opportunity to debate the issue. UN كما أتاحت عملية المراجعة الدستورية الحالية في سيراليون فرصة لمناقشة هذه القضية.
    I hope that we will have a chance to discuss this within our various groups. UN وآمل أن تكون لنا فرصة لمناقشة هذه الإمكانية داخل مجموعتنا.
    I think it would be very good to have, at the right time, an occasion to discuss such issues. UN وأظن أن من الجيّد جداً أن تتاح لنا، في الوقت المناسب، فرصة لمناقشة مثل هذه القضايا.
    Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities (see A/36/593, annex), the Secretary-General expressed the opinion that such questions could be best discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert. UN وأشار اﻷمين العام إلى الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل من الجامعة المقترحة، وإلى التوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامـة ردا علـى مـا أثارتـه السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر A/36/593، المرفق( وأعرب عن رأيه بأن خير فرصة لمناقشة هذه اﻷسئلة تتأتى خلال زيارة خبير اﻷمم المتحدة ﻹسرائيل.
    The events brought together parliamentarians, government officials, academics and human rights activists, and provided an opportunity for a discussion on the protection and promotion of human rights in the future Libyan Constitution. UN وشارك في هذين النشاطين برلمانيون ومسؤولون حكوميون وأكاديميون ونشطاء حقوق الإنسان، وأتاحا فرصة لمناقشة مسألة حماية حقوق الإنسان والنهوض بها في الدستور الليبي المقبل.
    The course provided an opportunity for discussion on the development of a joint public information campaign for the region aimed at raising awareness of the Centre's activities. UN وأتاحت هذه الدورة فرصة لمناقشة تنظيم حملة إعلامية مشتركة في المنطقة ترمي إلى إذكاء الوعي بأنشطة المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more