I believe this Conference constitutes a timely opportunity to discuss and consolidate efforts to shape the international architecture. | UN | وأعتقد أن هذا المؤتمر فرصة مناسبة لمناقشة وتعزيز الجهود لتشكيل النظام الدولي. |
This session represents a timely opportunity to draw attention to and discuss new and emerging forms of crime. | UN | وستكون هذه الدورة فرصة مناسبة التوقيت لتوجيه الاهتمام إلى أشكال الجريمة الجديدة والناشئة ومناقشتها. |
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate opportunity. | UN | وتسلم إلى المسؤولين نسخة من النظام الأساسي عندما تحين فرصة مناسبة. |
Allow me also to express my hope that this meeting will provide a good opportunity to revitalize the Conference on Disarmament and return it to the right track. | UN | اسمحوا لي أيضا بالتعبير عن أملي بأن يوفر هذا الاجتماع فرصة مناسبة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح وإعادة إلى الطريق الصحيح. |
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance was an opportune occasion to define this global strategy. | UN | والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فرصة مناسبة لإعداد هذه الاستراتيجية العالمية. |
At the national level, each individual shall have appropriate access to information concerning the environment that is held by public authorities, including information on hazardous materials and activities in their communities, and the opportunity to participate in decision-making processes. | UN | وتوفر لكل فرد فرصة مناسبة على الصعيد الوطني للوصول إلى ما في حوزة السلطات العامة من معلومات متعلقة بالبيئة بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد والأنشطة الخطرة في المجتمع. |
The sixtieth anniversary of the United Nations would be an opportune time to transform the Security Council. | UN | وستكون الذكرى السنوية الستون فرصة مناسبة لتحويل مجلس الأمن. |
So if your offer provides me with a suitable opportunity, | Open Subtitles | لذا إذا ما كان عرضكم يوفر لي فرصة مناسبة |
The Millennium Assembly provides a timely opportunity to address this critical issue. | UN | وتمثل جمعية الألفية فرصة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه المسألة الحساسة. |
This fifty-third session of the General Assembly offers, we believe, a timely opportunity for such reflection. | UN | وأعتقد أن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة توفر لنا فرصة مناسبة لهذا التفكير. |
The conference was organized by the Coalition of Cities against Racism and provided a timely opportunity for sharing best practices and evaluating experiences. | UN | وقد نظم تحالف المدن لمناهضة العنصرية هذا المؤتمر الذي شكل فرصة مناسبة لتبادل أفضل الممارسات وتقييم الخبرات. |
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate opportunity. | UN | وتسلم إلى المسؤولين نسخة من النظام الأساسي عندما تحين فرصة مناسبة. |
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate opportunity. | UN | ويزود المسؤولون بنسخة من النظام الأساسي في فرصة مناسبة. |
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate opportunity. | UN | ويزود المسؤولون بنسخة من النظام الأساسي في فرصة مناسبة. |
Notwithstanding obstacles and delays over the past decade, the 2015 Review Conference should provide a good opportunity to make real progress. | UN | وبصرف النظر عن العقبات والتأخيرات على مدار العقد الماضي، سيتيح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 فرصة مناسبة لإحراز تقدم حقيقي. |
19. The September 2005 Millennium +5 Summit will provide an opportune occasion to place development squarely at the forefront of the global agenda. | UN | 19- وسيتيح مؤتمر قمة الألفية + 5 المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
At the national level, each individual shall have appropriate access to information concerning the environment that is held by public authorities, including information on hazardous materials and activities in their communities, and the opportunity to participate in decision-making processes. | UN | وتوفَّر لكل فرد فرصة مناسبة على الصعيد الوطني للوصول إلى ما في حوزة السلطات العامة من معلومات متعلقة بالبيئة بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد والأنشطة الخطرة في المجتمع. كما تتاح لكل فرد فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار. |
The review was an opportune time to make such adjustments. | UN | ويمثل هذا الاستعراض فرصة مناسبة لإدخال تلك التعديلات. |
The following compilation of some of the main possibilities may be of assistance to States wishing to define what might present a suitable opportunity for action. | UN | وقد يساعد التجميع التالي لبعض الامكانيات الرئيسية الدول التي ترغب في تعيين ما يمكن أن يتيح فرصة مناسبة لاتخاذ اجراءات. |
You saw an opportunity to provide for your family without anybody getting hurt, but that part of the deal is over. | Open Subtitles | لقد رأيت فرصة مناسبة لتنالها من أجل عائلتك ،بدون ان يتأذّى أحد ولكن هذا الجزء من الاتفاق تم إلغائه |
We also see the Review Conference as an opportune moment to take stock of the state of international criminal justice. | UN | كما نرى في المؤتمر الاستعراضي فرصة مناسبة لتقييم حالة العدالة الجنائية الدولية. |
We feel that the fiftieth session of the General Assembly is an appropriate time for achieving substantive progress and conclusions in this field. | UN | ونرى أن الدورة الخمسين للجمعية العامة تعد فرصة مناسبة لتحقيق تقدم مضموني والتوصل إلى نتائج في هذا المضمار. |
That forum would provide a fitting opportunity to review the implementation of the Declaration and Plan of Action, adopted at the twenty-seventh special session, and to renew the commitment of the international community to achieving a world fit for children. | UN | وسوف يوفر ذلك المنتدى فرصة مناسبة لاستعراض تنفيذ الاعلان وخطة العمل ، المعتمدين في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين ، ولتجديد التزام المجتمع الدولى بتحقيق عالم صالح للأطفال. |
Because of this, there was no proper opportunity to examine the main witnesses in court. | UN | ولهذا السبب، لم تكن هناك فرصة مناسبة لاستجواب الشهود الرئيسيين في المحكمة. |
Indigenous children living outside their communities should, wherever reasonable, have adequate opportunity for have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | ينبغي أن تتاح، كلما كان ذلك معقولا، ﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم فرصة مناسبة الحق في الحصول على للحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
In conclusion, we agree with the Secretary-General that the fiftieth session of the General Assembly would be an appropriate occasion for launching the United Nations Agenda for Development. | UN | وفي الختام، نتفق مع اﻷمين العام في أن الدورة الخمسين للجمعية العامة ستكون فرصة مناسبة لبدء خطة اﻷمم المتحدة للتنمية. |
The United Nations is the organization that gives us a fair chance to deliver on this hope. | UN | والأمم المتحدة هي المنظمة التي توفر لنا فرصة مناسبة لتحقيق هذا الأمل. |