It offers Institute staff the opportunity to discuss ongoing projects and receive valuable knowledge from other countries' experts; | UN | ويتيح برنامج الزوار لموظفي المعهد فرصة مناقشة المشاريع الجارية والحصول على معارف قيمة من خبراء البلدان الأخرى؛ |
Moreover, we are not prepared to accept that we are denied an opportunity to discuss the problem. | UN | ثم إننا غير مستعدين للقبول بأن نحرم من فرصة مناقشة المشكلة. |
I attended the AU Summit in Abuja, where I had the opportunity to discuss the Ivorian crisis with President Mbeki and other regional leaders. | UN | وقد حضرتُ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أبوجا حيث سنحت لي فرصة مناقشة الأزمة الإيفوارية مع الرئيس مبيكي وغيره من قادة المنطقة. |
The Permanent Mission will be very glad to have an opportunity to discuss the issue with you. | UN | وسيسعد البعثة الدائمة أن تتاح لها فرصة مناقشة المسألة معكم. |
The Committee had the opportunity to discuss human cloning before being faced with an accomplished fact. | UN | وأتيحت للجنة فرصة مناقشة استنساخ البشر قبل أن يواجهنا أمر واقع. |
Collectively we have denied ourselves the opportunity to discuss the issues at stake for a number of years now. | UN | ولقد حرمنا أنفسنا جماعة ولعدد من السنوات الآن من فرصة مناقشة المسائل المطروحة. |
The Chairman indicated that, although the Commission had not had the opportunity to discuss the letter, a decision would probably be taken to refer the questions back to the subcommission, given their detailed nature. | UN | وأشار الرئيس إلى أنه، على الرغم من أن اللجنة لم تتح لها فرصة مناقشة هذه الرسالة، فإن من المرجح اتخاذ القرار بإحالة الأسئلة المطروحة إلى اللجنة الفرعية، نظرا لطبيعتها التفصيلية. |
The representative of the host country welcomed the opportunity to review and analyse the problems raised as well as the opportunity to discuss the matter with the Chairman. | UN | ورحب ممثل البلد المضيف بالفرصة لاستعراض وتحليل المشاكل التي أُثيرت بجانب فرصة مناقشة المسألة مع الرئيس. |
These groups give the women an opportunity to discuss their common problems and they have created an atmosphere of support among their members. | UN | وتتيح لهن هذه المجموعات، فرصة مناقشة مشاكلهن المشتركة، كما أنها خلقت جواً من التكافل بين أعضائها. |
This initiative launched a series of workshops around the country in which different regions were given the opportunity to discuss and feed into the development of the new action plan. | UN | وأطلقت هذه المبادرة سلسلة من حلقات العمل في جميع أنحاء البلد أُتيحت خلالها لمختلف المناطق فرصة مناقشة وضع خطة عمل جديدة والإسهام فيها. |
The meetings provided civil society representatives with an opportunity to discuss the situation on the ground and their programmes in support of the Palestinian people and to further advance the coordination of their activities. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات لممثلي المجتمع المدني فرصة مناقشة الوضع في الميدان، وبرامجهم المعنية بدعم الشعب الفلسطيني، وزيادة تنسيق أنشطتهم. |
This forum, which I have welcomed warmly, continues to offer domestic politicians the opportunity to discuss their concerns about the judiciary in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولا يزال هذا المنتدى، الذي رحبتُ به بحرارة، يتيح للسياسيين المحليين فرصة مناقشة شواغلهم بشأن السلطة القضائية في البوسنة والهرسك. |
This would also provide the Committee an opportunity to discuss listing and de-listing proposals before they were circulated under the current " no objection procedure " . | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يتيح للجنة فرصة مناقشة مقترحات الإدراج أو الشطب قبل تعميمها بموجب " إجراءات عدم الاعتراض " المعمول بها حاليا. |
The programme provided the delegation with the opportunity to discuss all relevant aspects with key stakeholders in the Federal Government, Senate, House of Representatives and Federal Police. | UN | وأتاح البرنامج للوفد فرصة مناقشة جميع الجوانب ذات الصلة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة الاتحادية ومجلس الشيوخ ومجلس النواب والشرطة الاتحادية. |
During the first, participants had an opportunity to discuss GNSS compatibility and interoperability at the user level. | UN | وخلال الجلسة الأولى، أتيحت للمشاركين فرصة مناقشة توافق النظم العالمية لسواتل الملاحة وامكانية استخدامها تبادليا على مستوى المستخدم. |
Once established, the Unit should be requested to provide periodic briefings and an annual report on its activities, and Member States would have the opportunity to discuss every aspect of its work in the plenary meeting. | UN | وسيطلب من الوحدة بمجرد إنشائها تقديم معلومات شفوية دورية وتقرير سنوي عن أنشطتها، وستتاح للدول الأعضاء فرصة مناقشة كل جانب من جوانب عملها في الجلسات العامة. |
Although high-level officials are bombarded with information from many quarters, they rarely have an opportunity to discuss central concerns about the direction or pace of change with colleagues in other agencies. | UN | ومع أن المسؤولين رفيعي المستوى يتلقون سيلا من المعلومات من جهات كثيرة، فنادرا ما تتاح لهم فرصة مناقشة الشواغل الأساسية المتعلقة بالاتجاه الذي ينحوه التغيير أو إيقاعه مع أقرانهم في الوكالات الأخرى. |
Beginning in December, I have had the opportunity to discuss this bilaterally with almost all of you. | UN | ولقد سنحت لي ابتداء من كانون الأول/ديسمبر فرصة مناقشة هذا الأمر مناقشة ثنائية معكم جميعاً تقريباً. |
I hope that we will have a chance to discuss these. | UN | وآمل أن تتاح لنا فرصة مناقشة هذه المقترحات. |
In this regard, Member States reflected on the insights derived from numerous regional workshops that had provided opportunities to discuss approaches and identify regional capacities and good practices. | UN | وفي هذا الصدد، بحثت الدول الأعضاء أيضاً في الآراء المتبصرة المستمدة من حلقات عمل إقليمية كثيرة أتاحت فرصة مناقشة النُهُج وتحديد القدرات والممارسات السليمة الإقليمية. |
Parliaments want to make sure that they are well informed of those negotiations, that they have an opportunity to debate what is being negotiated, that they can question ministers and influence the negotiating positions they are advancing on behalf of their people. | UN | وتريد البرلمانات أن تكون حسنة الاطلاع على هذه المفاوضات، وأن تتاح لها فرصة مناقشة ما هو قيد التفاوض، وأن يكون بإمكانها أن تسائل الوزراء والتأثير في مواقع التفاوض التي تقترحها نيابة عن شعوبها. |