"فرص الاحتكام" - Translation from Arabic to English

    • access
        
    In addition, local courts and some of the Magistrates Courts are being rehabilitated to ensure easy access to justice. UN وإضافة إلى ذلك، يجري إصلاح المحاكم المحلية وبعض محاكم الصلح لضمان توافر فرص الاحتكام إلى القضاء بسهولة.
    The Government should ensure that courts in these areas are fully functional in order to guarantee access to justice. UN وينبغي أن تكفل الحكومة قدرة المحاكم على العمل بكامل طاقتها في تلك المناطق، من أجل كفالة توافر فرص الاحتكام إلى القضاء.
    It acknowledged steps to improve the justice system, particularly the adoption of the cross-cutting justice strategy to increase access to justice. UN ونوهت بالخطوات المتخذة لتحسين النظام القضائي، لا سيما اعتماد استراتيجية للعدالة الشاملة لعدة قطاعات من أجل زيادة فرص الاحتكام إلى القضاء.
    The Committee is also concerned about the limited access to justice for child victims of crimes, who are totally dependent on their legal representatives such as parents and legal guardians. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية فرص الاحتكام إلى القضاء بالنسبة إلى الأطفال ضحايا الجرائم، الذين يعتمدون اعتماداً تاماً على ممثليهم القانونيين مثل الوالدين والأوصياء الشرعيين.
    The interventions under project are focused on strengthening access to justice for the poor, particularly women, scheduled castes, scheduled tribes and minorities. UN وتركز أعمال التدخل في إطار المشروع على تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء بالنسبة للفقراء، وبوجه خاص النساء، والطوائف المصنفة، والقبائل المصنفة والأقليات.
    61. The Mission will continue to provide strategic advice and technical support to nationally led initiatives to increase access to justice. UN 61 - وستواصل البعثة تقديم المشورة الاستراتيجية والدعم التقني للمبادرات الوطنية من أجل زيادة فرص الاحتكام إلى القضاء.
    Promoting gender equality through greater access to justice UN سادسا - تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال زيادة فرص الاحتكام إلى القضاء
    The view was also expressed that, while non-staff personnel could be granted access to the informal system of justice, granting them access to the formal system required careful consideration. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أنه بينما يمكن منح الأفراد من غير الموظفين فرصة الاحتكام إلى نظام العدل غير الرسمي، فإنه يلزم النظر بعناية في مسألة منحهم فرص الاحتكام إلى النظام الرسمي.
    It welcomed progress in improving access to justice and noted its increased investment in prison infrastructure and its efforts to reduce the length of pre-trail detention. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تحسين فرص الاحتكام إلى القضاء، ولاحظت زيادة استثماراتها في البنى التحتية للسجون وما تبذله من جهود لخفض مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    3.4 g Ensure right of equal access to justice and to be protected from arbitrary arrest; UN 3-4 ز كفالة الحق في تساوي فرص الاحتكام إلى القضاء والحماية من الاعتقال التعسفي؛
    21. Some delegations emphasized that it was essential to ensure that all staff members, regardless of their duty stations, have full access to the new system of administration of justice. UN 21 - شددت بعض الوفود على أنه يتعين الحرص على منح جميع الموظفين، بغض النظر عن مراكز عملهم، فرص الاحتكام التامة إلى النظام الجديد لإقامة العدل.
    Brazil noted efforts made in combating discrimination and in the area of the rights of women and persons with disabilities, as well as the efforts made to fight impunity and to promote access to justice. UN 43- وأشارت البرازيل إلى الجهود المبذولة للقضاء على التمييز وكذلك الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة والمعوقين، فضلاً عن تلك الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء.
    It commended it on the establishment of national human rights institutions, including the Human Rights Commission, the Commission for Investigations, the Police Public Complaint Authority and existing processes aimed at enhancing access to justice institutions for the poor and vulnerable. UN وأثنت عليها لإنشائها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من بينها لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيقات والهيئة العامة للشكاوى المتعلقة بالشرطة والعمليات القائمة الرامية إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى مؤسسات القضاء فيما يخص الفقراء والضعفاء.
    The Committee also notes with concern that the insufficient number of courts in rural areas restricts juveniles' access to justice (arts. 2, 11, 12 and 16). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن عدم كفاية عدد المحاكم في المناطق الريفية يحد من فرص الاحتكام إلى قضاء الأحداث (المواد 2 و11 و12 و16).
    Cost-free secondary legal assistance provides for the creation of equal opportunities for access to justice and includes defence against charges, representation of the person's interests before the courts or other State or local government bodies and the drafting of procedural documents. UN 148- وتقدم المساعدة القانونية الثانية بغرض كفالة تكافؤ فرص الاحتكام إلى القضاء لجميع الأشخاص، وتشمل: الحماية من التجريم؛ والتمثيل في المحاكم ولدى الكيانات الرسمية الأخرى، وأمام أجهزة الإدارة الذاتية المحلية، وفي مواجهة الأشخاص الآخرين؛ وإعداد وثائق الأعمال الإجرائية.
    There are currently more efforts to reform discriminatory legislation, enhance access to justice and end impunity for crimes of sexual and gender-based violence, and to ensure women's participation in institutions and peacebuilding forums as part of a comprehensive response to create transformational change in the lives of women and girls. UN ويُبذل حاليا مزيد من الجهود لإصلاح التشريعات التمييزية، وتعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، ووضع حد للإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، وضمان مشاركة المرأة في المؤسسات وفي منتديات بناء السلام في إطار الرد الشامل من أجل إحداث تغيير حقيقي في حياة المرأة والفتاة.
    This has included audits of national legal frameworks to ensure sensitivity and responsiveness to HIV and gender equality; enactment of protective laws for people living with HIV and women; and improving access to justice for women and men affected by HIV. UN وشمل ذلك عمليات مراجعة للأطر القانونية الوطنية لكفالة مراعاتها وتصديها لفيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين؛ وسنّ قوانين لحماية المصابين بالفيروس وحماية المرأة؛ وتحسين فرص الاحتكام إلى القضاء أمام النساء والرجال المصابين بالفيروس.
    Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law Against Domestic Violence, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،
    Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law Against Domestic Violence, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،
    C. Improved access to justice UN جيم - تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more