"فرص الاطلاع على" - Translation from Arabic to English

    • access to
        
    PEN promotes literature, international campaigning on freedom of expression and improving access to literature worldwide. UN ويشجع الاتحاد الأدب وتنظيم الحملات الدولية لحرية التعبير وتحسين فرص الاطلاع على الأدب في جميع أنحاء العالم.
    The Act stipulates that the disabled shall enjoy equality of opportunity in their access to culture, information, communications and physical spaces, and full access to education. UN وينص هذا القانون على تمتع المعوقين بالمساواة في فرص الاطلاع على الثقافة، والمعلومات واستخدام وسائل الاتصال ودخول الأماكن، والحصول على التعليم بصورة كاملة.
    That tool seeks to promote access to the work of the Tribunal and its legacy. UN والغرض من هذه الأداة تعزيز فرص الاطلاع على عمل المحكمة وتراثها.
    The benefit of such a web site providing global access to these texts does not need to be emphasized. UN ولا حاجة إلى التأكيد على فائدة هذا الموقع في توفير فرص الاطلاع على هذه النصوص على نطاق عالمي.
    In addition, a web site providing access to the Terms of Reference and the Secretary-General's reports in all languages has been set up. UN وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات.
    54. The Outreach Programme continued to play a substantial role in promoting access to the judicial work of the Tribunal in countries of the former Yugoslavia. UN 54 - وواصل برنامج التوعية القيام بدور كبير في تعزيز فرص الاطلاع على العمل القضائي للمحكمة في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Yet, little is done to increase public awareness and access to risk-management-related information. UN غير أنه لم يتم حتى الآن، القيام إلا بالقليل من أجل زيادة الوعي العام وإتاحة فرص الاطلاع على المعلومات المتصلة بإدارة الأخطار.
    Public education and access to information are instrumental to generate trust in risk management mechanisms, critical at times of crisis. UN ويعد تثقيف الجمهور وإتاحة فرص الاطلاع على المعلومات أداة مفيدة لتوليد الثقة في آليات إدارة الأخطار التي تتسم بأهمية بالغة في أوقات الأزمات.
    Although it still excludes those stakeholders who do not have access to the Internet, this method substantially increases the potential readership while keeping distribution costs low. UN ولئن كان في هذه الطريقة استبعاد لأصحاب المصلحة غير المتصلين بشبكة الإنترنت، إلا أنها تزيد من فرص الاطلاع على التقارير مع الإبقاء على تكاليف التوزيع منخفضة.
    It is significantly widening access to the materials of the Organization in a cost-effective manner and offers potential for future savings to the Organization. UN ويضاعف النشر الالكتروني بدرجة كبيرة من فرص الاطلاع على وثائق اﻷمم المتحدة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ويوفر اﻹمكانية للمنظمة لتحقيق وفورات في المستقبل.
    Through it students and teachers had access to unprecedented amounts of information, which could be organized in accordance with their needs. UN ومن خلالها تتوفّر للطلاب وللمعلّمين فرص الاطلاع على مقادير غير مسبوقة من المعلومات، التي يمكن تنظيمها وفقاً لاحتياجاتهم.
    School, as a forum for socialization, opens up access to different perspectives; thus, States and families have complementary roles that are not mutually exclusive with regard to sexual education. UN فالمدرسة بوصفها فضاء اجتماعيا، تحسن فرص الاطلاع على وجهات نظر بديلة، ولذا فإن دوري الأسرة والدولة يكملان بعضهما ولا يستبعد الواحد الآخر عندما يتعلق الأمر بتزويد الأفراد بتربية جنسية.
    Online access to Research in the Environment has registered an enrolment of about 700 institutions from more than 50 developing countries, providing users access to its resources on environmental science literature and supporting the scientific environmental research community in developing countries. UN وشهدت الوصلة الشبكية المباشرة إلى البحوث العلمية في مجال البيئة تسجيل نحو 700 مؤسسة من أكثر من 50 من البلدان النامية، مما أتاح للمستخدمين فرص الاطلاع على ما فيها من موارد تتعلق بأدبيات العلوم البيئية مع مساندة مجتمع الباحثين المختصين بالبحوث العلمية في شؤون البيئة بالبلدان النامية.
    4. States Parties shall make their reports widely available to the public in their own countries and facilitate access to the suggestions and general recommendations relating to these reports. UN 4 - تتيح الدول الأطراف تقاريرها على نطاق واسع للعموم في بلدانها وتسهل فرص الاطلاع على الاقتراحات والتوصيات العامة المتعلقة بهذه التقارير.
    73. Knowledge resource management on ammunition technical issues within the United Nations system should be improved to ensure that States have ready access to appropriate technical expertise and guidance for the safe and secure storage of ammunition and the disposal of surplus stockpiles. UN 73 - وينبغي تعزيز إدارة موارد المعارف بشأن المسائل التقنية المتصلة بالذخيرة فيما بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية لكفالة أن تُتاح للدول فرص الاطلاع على الخبرات والتوجيهات التقنية المناسبة للتخزين السليم والآمن للذخيرة وللتخلص من فائض المخزونات.
    The Convention kits include the Convention text, a brief general explanatory leaflet, and 14 key fact sheets covering the main aspects of the Convention and providing policy makers and other target audiences with greater access to high quality information. UN وتشمل مجموعات المواد اﻹعلامية عن الاتفاقية نص الاتفاقية، ومنشوراً يتضمن شرحاً عاماً موجزاً لها، و٤١ صحيفة وقائع رئيسية تغطي الجوانب الرئيسية للاتفاقية وتتيح لصانعي السياسة وغيرهم من الجهات المستهدفة مزيدا من فرص الاطلاع على معلومات ذات نوعية جيدة.
    The present global programme supports partnerships to (i) expand access to the global knowledge base in order to identify policy options relevant to developing countries, and (ii) enhance institutional capacity and development effectiveness at the country level to provide technical support across the MYFF. UN والبرنامج العالمي الحالي يدعم إقامة شراكات من أجل ' 1` زيادة فرص الاطلاع على قاعدة المعرفة العالمية بغية تحديد خيارات السياسات التي تهم البلدان النامية، و ' 2` تعزيز قدرة المؤسسات وفعالية التنمية على الصعيد القطري لتوفير الدعم التقني عبر الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    She highlighted steps already taken with Member States and inter-governmental donors to increase access to internal audit reports and reassured safeguards for confidentiality and appropriate capacity would be put into place for full public disclosure of internal audit reports. UN وأبرزت الخطوات التي اتخذت بالفعل مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الحكومية لزيادة فرص الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، وأعادت التأكيد على ضمانات الحفاظ على السرية، وعلى تخصيص القدرات المناسبة من أجل الكشف العلني الكامل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    She highlighted steps already taken with Member States and inter-governmental donors to increase access to internal audit reports and reassured safeguards for confidentiality and appropriate capacity would be put into place for full public disclosure of internal audit reports. UN وأبرزت الخطوات التي اتخذت بالفعل مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الحكومية لزيادة فرص الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، وأعادت التأكيد على ضمانات الحفاظ على السرية، وعلى تخصيص القدرات المناسبة من أجل الكشف العلني الكامل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Continue guaranteeing the access to cultural values in all its manifestations (Nicaragua); 170.260. UN 170-259- مواصلة ضمان فرص الاطلاع على القيم الثقافية بجميع مظاهرها (نيكاراغوا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more