"فرص التعلم" - Translation from Arabic to English

    • learning opportunities
        
    • opportunities for learning
        
    • opportunities to learn
        
    • education opportunities
        
    • opportunities for education
        
    • access to education
        
    • educational opportunities
        
    • possibilities of education
        
    • possibilities for learning
        
    • learning for
        
    • the chance to learn
        
    • opportunity to learn
        
    They also offer a wide range of learning opportunities with other organizations. UN كما أنها توفر مجموعة متنوعة من فرص التعلم مع المنظمات الأخرى.
    Due to the innovative advances in technology, learning opportunities have greatly multiplied. UN ونظرا لأوجه التقدم المبتكر في التكنولوجيا، تضاعفت فرص التعلم بشكل كبير.
    Staff can easily find out about what learning opportunities exist UN يمكن للموظفين أن يطلعوا بسهولة على فرص التعلم القائمة
    If migrant, refugee and asylum-seeker populations are excluded from opportunities for learning over their lifetime, this might add a cumulative process of marginalization. UN وإذا استبعد السكان المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من فرص التعلم طوال حياتهم، فإن هذا قد يضيف عملية تهميش تراكمية.
    A greater role can be played by non-formal and informal learning opportunities offered to young people by youth, volunteer and non-governmental organizations. UN ويمكن أن تؤدي فرص التعلم الرسمي وغير الرسمي التي تتوفر للشباب عن طريق المنظمات الشبابية والطوعية وغير الحكومية دوراً أكبر.
    Participation promoted informal learning opportunities, social inclusion and improved planning processes and decision-making. UN وتعزز المشاركة فرص التعلم غير الرسمي، والاندماج الاجتماعي وتحسين عمليات التخطيط وصنع القرار.
    Knowledge and technical inputs gained through those learning opportunities contributed to methodological advancement. UN وأسهمت المعارف والمدخلات الفنية المكتسبة عن طريق فرص التعلم تلك في تحسين المنهجية.
    Since 2007, the College has delivered 92 events, providing learning opportunities to 4,356 country team staff members. UN ونفذت الكلية 92 من تلك الفعاليات منذ عام 2007 حيث أتاحت فرص التعلم لصالح 356 4 من موظفي الأفرقة القطرية.
    Evaluations also identify learning opportunities, which in turn contribute to improved management for results. UN كما تحدد عمليات التقييم فرص التعلم التي تسهم بدورها في تحسين الإدارة ابتغاء تحقيق النتائج.
    Most educational aid targets children and adolescents, leaving already vulnerable women without access to learning opportunities. UN وتستهدف معظم المعونات التعليمية الأطفال والمراهقين، وتترك المرأة الضعيفة بالفعل دون إمكانية الحصول على فرص التعلم.
    Attention has also been given to expanding early childhood care and development activities, improving learning opportunities, and mobilizing families and communities. UN وأولي الاهتمام أيضا الى التوسع في رعاية الطفولة المبكرة وأنشطة التنمية. وتحسين فرص التعلم وتعبئة اﻷسر والمجتمعات لهذا الغرض.
    Effective training services will ensure that training needs are identified and learning opportunities are offered. UN فخدمات التدريب الفعالة تؤمن تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير فرص التعلم.
    According to the 1999 global staff survey, nearly six out of every ten staff at headquarters were of the opinion that their supervisors failed to encourage them to take advantage of available learning opportunities. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين في عام 1999، كان ستة موظفين تقريبا من بين كل عشرة موظفين في المقر يرون أن المشرفين عليهم لم يشجعونهم على الاستفادة من فرص التعلم المتاحة.
    At present, initiatives include select capacity-building of youth groups, the prevention of substance abuse and the provision of learning opportunities. UN وفي الوقت الراهن، شملت المبادرات اختيار بناء قدرات فئات الشباب، ومنع إساءة استعمال العقاقير، وتوفير فرص التعلم.
    The Division would also promote learning opportunities and the sharing of effective approaches and practices among missions. UN وستتولى الشعبة أيضا تعزيز فرص التعلم وتبادل النهج والممارسات الفعالة فيما بين البعثات.
    This underscores the importance of a flexible and appropriate staff learning plan that includes professional training to ensure continuous learning opportunities. UN وهذا ما يؤكد أهمية وجود خطة مرنة وملائمة لتعلم الموظفين تشمل التدريب المهني لضمان استمرار فرص التعلم.
    This underscores the importance of a flexible and appropriate staff learning plan that includes professional training to ensure continuous learning opportunities. UN وهذا ما يؤكد أهمية وجود خطة مرنة وملائمة لتعلم الموظفين تشمل التدريب المهني لضمان استمرار فرص التعلم.
    The main target is to give all pupils a maximum of opportunities for learning and developing themselves. UN والغاية الرئيسية هي إعطاء جميع التلاميذ أقصى فرص التعلم والنماء.
    Providing young people with opportunities to learn through work may prove more effective than attempting to upgrade their skills before they enter the labour force. UN إن إتاحة فرص التعلم للشباب من خلال العمل قد يكون أجدى من السعي إلى تحسين مهاراتهم قبل ولوجهم سوق العمل.
    UNICEF further promoted a focus on the strengthening of country capacity to collect, analyse and report on data at national and decentralized levels in order to identify disadvantaged regions and children excluded from education opportunities. UN وقد زادت اليونيسيف من تركيزها على تعزيز قدرات البلدان على جمع البيانات وتحليلها وإعداد تقارير بشأنها على المستويين الوطني واللامركزي بغية تحديد المناطق المحرومة واﻷطفال المحرومين من فرص التعلم.
    The provision of adequate food and health care was poor, as were opportunities for education, leisure and rehabilitation activities. UN وما يوفر من الأغذية والرعاية الصحية رديء شأن ذلك كشأن فرص التعلم والرفاه وأنشطة إعادة التأهيل.
    Lack of access to education and employment opportunities also provides additional incentives for children to join armed forces and groups. UN ثم إن عدم إمكانية الحصول على فرص التعلم والعمل يشكل أيضا دافعا إضافيا للأطفال للانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة.
    The education programme also organizes and leads training sessions, community forums, law courses and other educational opportunities for the general public. UN وينظم البرنامج التربوي أيضا ويقود دورات تدريبية ومنتديات مجتمعية ودروسا في القانون وغير ذلك من فرص التعلم لعموم الناس.
    (i) Every State should take measures to develop the possibilities of education and employment of young people with disabilities; UN )ط( ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير اللازمة لتطوير فرص التعلم والتوظف بالشباب من المعوقين؛
    Research has shown that young professionals increasingly look at possibilities for learning, growth and development when choosing an employer. UN وقد أظهرت البحوث أن الموظفين الشبان من الفئة الفنية يأخذون في اعتبارهم بصورة متزايدة فرص التعلم والنمو وتنمية القدرات عندما يختارون أرباب العمل.
    Efforts are being undertaken to increase the availability of lifelong learning for survivors and to raise the awareness of potential employers. UN وتُبذل جهود أيضاً لزيادة توافر فرص التعلم مدى الحياة للناجين وتوعية أرباب العمل الذين يمكن أن يوظفوا أولئك الأشخاص.
    5. Also acknowledges that human resources management must continuously work to develop an Organization that is responsive and supports a culture of empowerment and performance, allows equal access to career opportunities irrespective of programmes and sources of funding and provides staff members with the chance to learn and grow so that they can reach their greatest potential; UN 5 - تقر أيضا بضرورة أن تعمل إدارة الموارد البشرية باستمرار على كفالة أن تكون المنظمة قادرة على الاستجابة وتدعم ثقافة قوامها التمكين وحسن الأداء وتتيح فرصا متكافئة للترقي الوظيفي، بغض النظر عن البرامج التي يتم تنفيذها وعن مصادر التمويل، وتتيح للموظفين فرص التعلم والنمو لتوظيف أقصى ما لديهم من قدرات؛
    An equal opportunity to learn in a safe space, free from violence, exploitation, and discrimination is no less a human right than the right to have one's name on an enrolment roster. UN وتكافؤ فرص التعلم في مكان آمن خالٍ من العنف والاستغلال والتمييز لا يقل عن حق الإنسان في القيد بالسجلات الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more