"فرص التعلُّم" - Translation from Arabic to English

    • learning opportunities
        
    Output b: Increased national capacity to provide access to early learning opportunities and quality primary and secondary education UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على إتاحة فرص التعلُّم المبكِّر وتوفير تعليم ابتدائي وثانوي جيد النوعية
    Output b: Increased national capacity to provide access to early learning opportunities and quality primary and secondary education UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على إتاحة فرص التعلُّم المبكِّر وتقديم تعليم ابتدائي وثانوي جيد النوعية
    These programmes have expanded learning opportunities for women as evidenced by consistently higher female enrolments. UN وقد وسَّعت هذه البرامج نطاق فرص التعلُّم للمرأة على النحو الذي يدل عليه ارتفاع تسجيل الإناث بصورة مطردة.
    This underscores the importance of a flexible and appropriate staff learning plan that includes professional training to ensure continuous learning opportunities. UN وهذا يؤكد أهمية وجود خطة تعلُّم مرنة ومناسبة للموظفين تشمل التدريب المهني لضمان فرص التعلُّم المستمر.
    Output 2: Increased national capacity to deliver early learning opportunities, primary and secondary quality education and promote participation by young people UN الناتج 2: زيادة القدرة الوطنية على إتاحة فرص التعلُّم المبكِّر وتقديم تعليم ابتدائي وثانوي جيد النوعية وتعزيز مشاركة الشباب
    While numerous relevant actors around the world have already incorporated elements of the Guiding Principles into their work, many continue to express the need for further learning opportunities, explanations and information. UN وبينما أدمجت بالفعل جهات فاعلة عديدة ذات صلة في شتى أنحاء العالم عناصر من المبادئ التوجيهية في عملها، لا تزال جهاتٌ كثيرةٌ تعبِّر عن حاجتها إلى المزيد من فرص التعلُّم والتوضيحات والمعلومات.
    Goal 4. Ensure inclusive and equitable quality education and promote life-long learning opportunities for all UN الهدف 4- ضمان التعليم الجيِّد المنصف والشامل للجميع وتعزيز فرص التعلُّم مدى الحياة للجميع
    PSHE is a planned programme of learning opportunities and experiences that deal with the real life issues that children and young people face as they grow up. UN وهو برنامج مصمم لإتاحة فرص التعلُّم واكتساب الخبرات التي تتناول قضايا الحياة الحقيقة التي يواجهها الأطفال والشباب عند نشأتهم.
    Investment in quality education and training, including lifelong learning opportunities, along with efforts to change attitudes to work, will help Qatar achieve its chosen development path. UN وإن الاستثمار في التعليم والتدريب العالي الجودة، بما في ذلك فرص التعلُّم مدى الحياة، وتغيير الأفكار والمواقف السائدة حول العمل، سوف يساعد قطر على تحقيق مسارها التنموي الذي اختارته.
    The Platform enables members to remain abreast of legal developments and benefit from both networking and continuous learning opportunities, further enhancing the sustainability of UNODC capacity-building activities. UN وتتيح المنصّة لأعضائها أن يواكبوا التطوّرات القانونية وأن يستفيدوا على السواء من التشبيك ومن فرص التعلُّم المستمر، الأمر الذي يعزّز من استدامة أنشطة المكتب في مجال بناء القدرات.
    learning opportunities should be infused into every staff job throughout the organization and not confined to the programmatic purview of the LRC or OHR. UN ويجب نشر فرص التعلُّم بين صفوف الموظفين في كافة أنحاء المنظمة، بحيث لا تقتصر على الاستعراض البرنامجي من خلال مركز موارد التعلم ومكتب الموارد البشرية.
    Within the context of an open educational system, learning opportunities are offered to those who have not completed their primary education or received secondary education, or who have graduated from secondary education but dropped out of higher education. UN وفي إطار نظام تعليمي مفتوح، تتاح فرص التعلُّم لمَن لم يكملوا تعليمهم الابتدائي أو مَن لم يلتحقوا بالتعليم الثانوي أو يتخرجوا من المدارس الثانوية أو مَن تسربوا من مرحلة التعليم العالي.
    627. Systematic learning opportunities have been heterogeneously expanded to basic education in recent decades, with the elderly predominating in literacy rates, while youths and young adults predominate in secondary education. UN 627- وتم توسيع فرص التعلُّم المنهجية بين الجنسين لتمتد إلى التعليم الأساسي في العقود الأخيرة حيث كانت الأغلبية لكبار السن في معدلات محو الأمية وللشباب وصغار الراشدين في التعليم الثانوي.
    The UNIDO Institute for Capacity Development provides learning opportunities for policymakers, industrial development practitioners, researchers and people working in the industrial development community as well as students who aspire to a career in that field. UN يوفِّر معهد اليونيدو لتنمية القدرات فرص التعلُّم لمقرِّري السياسات ولاختصاصيي التنمية الصناعية الممارسين وللباحثين وللعاملين في أوساط التنمية الصناعية، وكذلك للطلبة الذين يتطلّعون إلى مستقبل وظيفي في هذا الميدان.
    95. The Regional Centres could gain important learning opportunities from the results achieved (or not achieved) at the country level. UN 95 - وبإمكان المراكز الإقليمية أن تستفيد من فرص التعلُّم الكبيرة التي تتيحها النتائج التي تتحقق (أو لا تتحقق) على الصعيد القطري.
    80. At the same time, firms in developing countries, in particular the small and medium-sized ones in the least developed countries, cannot succeed in technological upgrading without access to the full range of available technologies and the learning opportunities that these carry. UN 80- وفي الوقت نفسه، لا يمكن للشركات في البلدان النامية، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً، أن تنجح في الارتقاء التكنولوجي دون أن تتوفر لها إمكانية الوصول إلى المجموعة الكاملة من التكنولوجيات المتاحة وما تنطوي عليه من فرص التعلُّم.
    92 (80). At the same time, firms in developing countries, in particular in the least developed countries, cannot succeed in technological upgrading without access to the full range of available technologies and the learning opportunities that these bring. UN 92 (80) وفي الوقت نفسه، لا يمكن للشركات في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أن تنجح في الارتقاء التكنولوجي دون أن تتوفر لها إمكانية الوصول إلى المجموعة الكاملة من التكنولوجيات المتاحة وما تأتي به من فرص التعلُّم.
    30. UNICEF, UNFPA and WFP assistance to the education sector was to support a number of key initiatives aimed at revitalizing basic education, strengthening national capacities in teaching/ and data- collection methodologies, curriculum reform, improving learning opportunities, and ensuring the provision of emergency education to children affected by war. UN 30 - وكان تقديم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي المساعدة إلى قطاع التعليم يهدف إلى تنشيط التعليم الأساسي وتعزيز القدرات الوطنية في منهجيات التدريس وجمع البيانات، وإصلاح المناهج التعليمية وتحسين فرص التعلُّم وكفالة توفير التعليم في حالات الطوارئ للأطفال المتضررين من الحرب.
    159. The Ministry of Education has taken cognisance of gender imbalances in education and is currently preparing an “Equal Opportunities Policy” that should facilitate the ‘promotion of equality of learning opportunities and eliminate any existing potential discrimination of learners on the grounds of race, ethnic origin, religion, sex, marital status, disability, age, social status or location. UN 160- أحاطت وزارة التعليم علما بالاختلالات الجنسانية في التعليم وتقوم حاليا بإعداد " سياسة تكافؤ الفرص " التي ستسهـل تعزيز المساواة في فرص التعلُّم وتقضي على أي تمييز ممكن حاليا للتلاميذ بسبب العرق، أو الأصل الإثني، أو الدين أو الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الإعاقة، أو السن، أو الوضع الاجتماعي أو المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more