"فرص التوظيف" - Translation from Arabic to English

    • employment opportunities
        
    • job opportunities
        
    • opportunities for employment
        
    • of employment
        
    • recruitment drives
        
    • employment opportunity
        
    • employment and
        
    • access to employment
        
    • job creation
        
    UNRWA's training centres play an important role in preparing young Palestinian refugee boys and girls for employment opportunities. UN وتقوم مراكز التدريب التابعة للوكالة بدور هام في إعداد اﻷولاد والفتيات من اللاجئين الفلسطينيين للحصول على فرص التوظيف.
    During this phase, contracts for the outsourced services were developed and employment opportunities were identified for the staff to be replaced. UN وخلال هذه المرحلة، تم إعداد عقود للخدمات التي ستوكل إلى مصادر خارجية وتم تحديد فرص التوظيف للموظفين الذين سيستعاض عنهم.
    I am confident that, in the coming years, employment opportunities will grow in proportion to the development of the vast untapped resources of Bosnia and Herzegovina. UN وأنا على ثقة بأن فرص التوظيف ستزداد خلال السنوات المقبلة بالتناسب مع تطوير الموارد غير المستغلة في البوسنة والهرسك.
    21. The report reveals women's limited employment opportunities in spite of their better academic qualifications. UN 21 - يكشف التقرير عن أن فرص التوظيف محدودة أمام النساء برغم أفضلية مؤهلاتهن الأكاديمية.
    Other factors are involved, such as employment opportunities for partners. UN وتتسبب في ذلك عوامل أخرى مثل مدى توافر فرص التوظيف للمتعاشرين بدون زواج.
    In Slovenia, economic efforts play an important part in providing greater employment opportunities and welfare. UN وفي سلوفينيا، تضطلع الجهود الاقتصادية بدور هام في توفير المزيد من فرص التوظيف والرفاه.
    Better policies must therefore be found to stimulate strong economic recovery in order to provide employment opportunities for large numbers of youths. UN ولذا فإنه لا بد من إيجاد سياسات أفضل لتحفيز الانتعاش الاقتصادي القوي من أجل توفير فرص التوظيف لأعداد كبيرة من الشباب.
    114. The dearth of employment opportunities for indigenous peoples means that poverty is pervasive in most indigenous communities. UN 114 - إن ندرة فرص التوظيف المتاحة للشعوب الأصلية تعني تفشي الفقر في غالبية مجتمعاتهم المحلية.
    A. The role of the informal sector in generating employment opportunities UN ألف - دور القطاع غير الرسمي في توليد فرص التوظيف
    It would also reduce inequalities in income distribution and employment opportunities and conditions. UN كما أنها ستخفض جوانب عدم المساواة في توزيع الدخل، وعدم المساواة في فرص التوظيف وظروف العمل.
    One such issue was that of employment opportunities for spouses of United Nations personnel. UN وأشارت من بين هذه المسائل إلى فرص التوظيف لأزواج موظفي الأمم المتحدة.
    There is no discrimination in terms of employment opportunities on the basis of sex or any other grounds. UN وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس أو أي سبب آخر من حيث فرص التوظيف.
    Nevertheless, there is at the same time a lack of legislative measures that promote equality between women and men in employment opportunities. UN إلا أنه في الوقت نفسه هناك غياب للتدابير التشريعية التي تعزز تكافؤ فرص التوظيف بين المرأة والرجل.
    For information on Government action on employment opportunities for disabled people see article 11. UN وللحصول على معلومات من الإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأن فرص التوظيف للمعوقين، انظر المادة 11.
    The Programme of Action also called for the expansion of employment opportunities for young people. UN ويدعو برنامج العمل أيضا إلى توسيع فرص التوظيف أمام الشباب.
    Guaranteeing equal employment opportunities for women and men advances equality and is also beneficial for economic growth. UN ويؤدي ضمان المساواة في فرص التوظيف للمرأة والرجل إلى النهوض بالمساواة، كما أنه مفيد للنمو الاقتصادي.
    The growth in Australian Disability Enterprises is a response to unmet demand for employment opportunities among persons with disabilities who wish to work. UN ويأتي النمو في المشاريع الأسترالية المتعلقة بالإعاقة استجابة للطلب غير الملبى على فرص التوظيف بين الأشخاص ذوي الإعاقة الراغبين في العمل.
    The retraining programmes provide workers and those wishing to re-join the labour force with more job opportunities and wider choices of occupation, and possibilities of upward mobility. UN وتوفر برامج إعادة التدريب للعمال أو من يودون الالتحاق مجدداً بالقوى العاملة مزيداً من فرص التوظيف ومزيداً من الخيارات للمهن وإمكانيات للحراك نحو الترقي.
    This supports the objective of improving public transport in order to increase social mobility and allows women to enjoy greater access to opportunities for employment, education and training. UN ويعمل هذا على دعم هدف تحسين المواصلات العامة من أجل زيادة الحركة في المجتمع ويسمح للمرأة بالتمتع بالوصول إلى فرص التوظيف والتعليم والتدريب، بدرجة أكبر.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The Commission has oversight responsibility for all compliance and enforcement activities relating to equal employment opportunity among federal employees and applicants, including discrimination against individuals with disabilities. UN ولهذه اللجنة مسؤولية اﻹشراف على جميع أنشطة الامتثال والتنفيذ فيما يتعلق بتكافؤ فرص التوظيف فيما بين الموظفين ومقدمي طلبات التوظيف على الصعيد الاتحادي، بما في ذلك التمييز ضد اﻷفراد المعاقين.
    Women's employability was the key to access to both employment and self-employment opportunities. UN وأهلية المرأة للعمل هي مفتاح وصولها إلى فرص التوظيف والعمل الحر على السواء.
    The main problem is ensuring access to employment opportunities. UN وأهم مشكلة هي الوصول إلى فرص التوظيف.
    The Ministry of Trade, Industry and Tourism has set up a number of different programmes to develop instruments to facilitate the formation or consolidation of microenterprises and small or medium-sized enterprises, which contribute to the country's economic development and to job creation. UN وأنشأت وزارة التجارة والصناعة والسياحة عددا من البرامج المختلفة، بغية تيسير تكوين وتوحيد المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تساهم في التنمية الاقتصادية للبلد وإيجاد فرص التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more