"فرص الحصول على التعليم الأساسي" - Translation from Arabic to English

    • access to basic education
        
    • access to quality basic education opportunities
        
    So, they have equal access to basic education. UN وهكذا، فإن فرص الحصول على التعليم الأساسي متاحة للجنسين على قدم المساواة.
    Palestinian children were also suffering from malnutrition and a lack of access to basic education as a result of those policies. UN وأشار إلى أن الأطفال الفلسطينيين يعانون أيضاً من سوء التغذية وانعدم فرص الحصول على التعليم الأساسي نتيجة لتلك الممارسات.
    Key target: Equitable access to basic education UN الهدف الرئيسي: المساواة في فرص الحصول على التعليم الأساسي
    Improve access to basic education, reduce the rural school-leaving rate and increase the number of available classrooms; UN :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛
    (a) Ensuring continued access to quality basic education opportunities for all children in the Agency's schools; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛
    External support has contributed to expanding access to basic education. UN وقد ساهم الدعم الخارجي المقدم في توسيع فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    The implementation of deliberate policies, with support from strategic partners, had resulted in universal access to basic education and progress towards universal access to health care. UN وقد أدى تنفيذ السياسات المدروسة، بدعم من الشركاء الاستراتيجيين، إلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وإحراز تقدم صوب توفير الرعاية الصحية للجميع.
    Strategies have been adopted in the areas of health and education aimed at reducing child mortality and providing children with access to basic education. UN وقد تم اعتماد استراتيجيات في مجالات الصحة والتعليم تهدف إلى الحد من وفيات الأطفال وإلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    73. Providing access to basic education is essential, even during an emergency. UN 73 - يتسم توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي بأهمية بالغة، حتى أثناء حالات الطوارئ.
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    A midterm review of the Conference's goals and aims in 1996 revealed that continued progress was required to achieve universal access to basic education by 2000. UN وكشف استعراض مرحلي لأهداف وغايات المؤتمر أُجري في عام 1996، عن ضرورة مواصلة التقدم من أجل تعميم فرص الحصول على التعليم الأساسي بحلول عام 2000(16).
    Because women, who represent two thirds of the world's 752 million illiterate people, lack equal access to basic education, many are unable to access and benefit from potentially life-saving HIV education. UN ولأن النساء يشكلن ثلثي عدد الأميين في العالم، البالغ عددهم 752 مليون شخص، لم تتمكَّن نساء كثيرات من الانتفاع بالتثقيف المتعلق بالفيروس، الذي قد يكون منقذا للحياة، وذلك لعدم المساواة في فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    (a) Ensuring continued access to basic education opportunities for all children in the Agency's schools; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the Millennium Development Goals, in particular universal access to basic education for all, including human rights education, by the year 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وخاصةً إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان بحلول عام 2015،
    (a) Ensuring continued access to basic education opportunities for all children in the Agency's schools; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛
    United Nations joint programmes in Mozambique include a youth employment initiative that benefits refugees, while in Rwanda the joint programme to promote the enrolment of children, especially girls, helps to provide access to basic education for children in emergencies, including those affected by conflict. UN وتضمنت برامج الأمم المتحدة المشتركة في موزامبيق مبادرة لعمالة الشباب تعود بالنفع على اللاجئين، في حين يساعد البرنامج المشترك الرامي إلى تعزيز إلحاق الأطفال بالتعليم، ولا سيما الفتيات، على توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي للأطفال في حالات الطوارئ، بمن فيهم المتضررون من النزاع.
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the Millennium Development Goals by the year 2015, in particular universal access to basic education for all, including human rights education, and for human rights education as a means of empowering groups suffering discrimination, particularly women and the poor, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفها وسيلة لتمكين الجماعات التي تعاني التمييز، ولا سيما النساء والفقراء،
    (a) Ensuring continued access to quality basic education opportunities for all children in the Agency's schools; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more