"فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • access to basic social services
        
    Improved access to basic social services throughout the country. UN تحسن فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في جميع أنحاء البلد.
    Organization of bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of and improvement of access to basic social services such as education, health care, water and sanitation throughout the country UN عقد اجتماعات كل شهرين مع الحكومة للتشجيع على استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلد
    Bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of, and improvement of access to, basic social services such as education, health, water and sanitation, throughout the country UN اجتماعات كل شهرين مع الحكومة لتشجيع استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلاد
    Children who experienced racial discrimination were also often denied access to basic social services. UN والأطفال الذين يعانون من التمييز العنصري كثيرا ما يحرمون أيضا من فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The main demands related to better living conditions, given that there had been limited progress in improving access to basic social services. UN وانصبت أغلب المطالبات على تحسين الظروف المعيشية، كون فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية لم تتحسن بشكل ملحوظ.
    Persisting conflicts over land, lack of employment opportunities and lack of access to basic social services and protection often hampered their sustainable reintegration in areas of return, especially in the west of the country. UN وغالباً ما حال استمرار النـزاعات على الأراضي وانعدام فرص العمل ونقص فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية دون إعادة إدماجهم بصورة مستدامة في مناطق العودة، ولا سيما في غرب البلد.
    The deprivation, displacement and limited access to basic social services are both symptoms and drivers of conflict. UN وتمثل ظواهر الحرمان والنزوح ومحدودية فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية أعراضا للنزاع وأسبابا له في آن واحد.
    Bimonthly meetings were held with representatives of the Government, in particular representatives of the corps préfectoral and relevant line ministries, in support of the improvement of access to basic social services such as health care and education UN عُقدت اجتماعات كل شهرين مع ممثلي الحكومة ولا سيما ممثلي هيئات الأمن والوزارات الأساسية المختصة دعماً لتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الصحة والتعليم
    31. Encourages all States to promote actions to ensure that children affected by natural disasters are provided with access to basic social services; UN 31- تشجع جميع الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان توفير فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للأطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية؛
    31. Encourages all States to promote actions to ensure that children affected by natural disasters are provided with access to basic social services; UN 31- تشجع جميع الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان توفير فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للأطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية؛
    Information and communication technologies can facilitate access to basic social services and to knowledge, training, jobs and markets, especially for women and girls and other disadvantaged population groups. UN كما أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تيسر فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وعلى المعرفة والتدريب وفرص العمل والأسواق، وعلى الأخص بالنسبة للمرأة والفتاة وغيرهما من الفئات السكانية المحرومة.
    In addition to immediate response measures, continued focus on the structural causes of vulnerability is required, including measures to address chronic health factors, ensuring access to basic social services and rebuilding poor household asset bases. UN والمطلوب، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير للاستجابة الفورية، مواصلة التركيز على أسباب التضرر الهيكلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمعالجة العوامل الصحية المزمنة، وكفالة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وإعادة بناء قواعد أصول الأسر المعيشية الفقيرة.
    Anti-poverty plans have focused on increased access to basic social services, including health and education, especially for vulnerable groups; promotion of employment opportunities; provision of social protection; and measures to address the adverse effects of financial crises. UN وقد ركزت خطط مكافحة الفقر على زيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية التي تشمل الخدمات الصحية والتعليم، ولا سيما لشرائح المجتمع المستضعفة؛ وزيادة فرص العمل؛ وتوفير الحماية الاجتماعية؛ وتدابير معالجة ما تخلفه الأزمات المالية من آثار ضارة.
    Continue to strengthen its efforts in tackling poverty and enhancing access to basic social services such as health and education, especially for those living in rural areas (Bhutan); UN 122-131- مواصلة تعزيز جهودها لمكافحة الفقر وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الصحة والتعليم، ولا سيما لأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية (بوتان)؛
    Moreover, UNICEF has engaged in community-based activities aimed at increasing access to basic social services such as maternal and child health care, education and social protection, including for children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اليونيسيف في أنشطة مجتمعية تهدف إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل الرعاية الصحية للأم والطفل والتعليم والحماية الاجتماعية، بما في ذلك للأطفال ذوي الإعاقة.
    22. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health care, and increase the participation and integration of social groups; UN 22 - يؤكد من جديد على أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه عدم المساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم للجميع والرعاية الصحية، وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية واندماجها؛
    67. OHCHR stated that Guinea had experienced social unrest in 2013, which had led to violent demonstrations and that the main demands related to better living conditions, as there had been limited progress in improving access to basic social services. UN ٦٧- ذكرت مفوضية حقوق الإنسان أن غينيا قد عرفت عام 2013 اضطرابات اجتماعية تحولت إلى مظاهرات عنيفة وأن أغلب المطالبات انصبت على تحسين الظروف المعيشية، كون فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية لم تتحسن بشكل ملحوظ(117).
    22. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health care, and increase the participation and integration of social groups; UN 22 - يؤكد من جديد أنه ينبغي لسياسات الاندماج الاجتماعي أن تسعى إلى تقليل أوجه عدم المساواة وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوفير التعليم للجميع والرعاية الصحية وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية واندماجها؛
    Convinced that social integration and cohesion could be assured only by reducing inequalities and promoting access to basic social services, education and health for all, and particularly young people, persons with disabilities and older persons, the country had adopted a national youth policy and launched a vast recruitment programme in the civil service. UN واقتناعا منها بأنه لا يمكن ضمان التكامل والتماسك الاجتماعيين إلا من خلال الحد من حالات اللامساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم وخدمات الرعاية الصحية للجميع، ولا سيما الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب وشرعت في برنامج واسع لتوظيف الشباب في الخدمة المدنية.
    The objectives of the programme are to: (a) alleviate poverty; (b) generate short-term and permanent employment opportunities; and (c) improve access to basic social services in impoverished Palestinian communities through the provision of infrastructure. UN وتتمثل أهداف البرنامج فيما يلي: (أ) تخفيف وطأة الفقر؛ (ب) إيجاد فرص العمل القصير الأجل والدائم؛ (ج) تحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في المجتمعات الفلسطينية الفقيرة من خلال توفير البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more