access to medical care, water and sanitary facilities has improved. | UN | وتحسنت فرص الحصول على الرعاية الطبية والمياه والمرافق الصحية. |
access to medical care is also unsatisfactory. | UN | كما أن فرص الحصول على الرعاية الطبية غير وافيةٍ. |
However, after a visit to Pollsmoor and Victor Vester prisons, the Working Group would like to recommend better access to medical care, provision for a better diet and facilities for physical activities. | UN | بيد أنه بعد زيارة الى سجني بولسمور وفيكتور فستر، يود الفريق العامل أن يوصي بتحسين فرص الحصول على الرعاية الطبية وتوفير طعام أفضل ومرافق أفضل لﻷنشطة الرياضية. |
50. The law provided for equal access to medical care for men and women. | UN | 50 - وأضافت قائلة إن القانون ينص على المساواة في فرص الحصول على الرعاية الطبية بالنسبة للرجال والنساء. |
Violence against the girl child manifests itself as enforced malnutrition, unequal access to medical care, as well as physical and emotional abuse. | UN | ويتخذ العنف ضد الطفلة أشكالاً منها سوء التغذية القسري وعدم تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الطبية فضلاً عن اﻹيذاء الجسدي والعاطفي. |
It recognized that conditions of violence and instability in conflict and post-conflict situations can exacerbate the HIV epidemic, inter alia, through large movements of people, widespread uncertainty over conditions, conflict-related sexual violence, and reduced access to medical care. | UN | وأقر المجلس كذلك بأن ظروف العنف وعدم الاستقرار في حالات النـزاع وما بعد النـزاع يمكن أن تؤدي إلى تفاقم وباء فيروس نقص المناعة البشرية، من خلال جملة أمور، منها التحركات الواسعة للناس، وتفشي انعدام اليقين بشأن الأوضاع، والعنف الجنسي المتصل بالنـزاع، وتدني فرص الحصول على الرعاية الطبية. |
70. Apart from poverty and lack of access to medical care in general, this appears to be partly caused by strict narcotic drug control laws and practices devised at the national level, sometimes underpinned by international drug control policies, at least in the past. | UN | 70- وعلاوة على الفقر وانعدام فرص الحصول على الرعاية الطبية بصفة عامة، فيبدو أن هذا الوضع يرجع في جانب منه إلى قوانين الرقابة الصارمة على المخدرات وإلى الممارسات التي تم إرساؤها على المستوى الوطني والتي تكون مدعومة في بعض الأحيان بالسياسات الدولية المتبعة في مراقبة المخدرات. |
Consequently, he would like to reiterate that denial of medical treatment and/or absence of access to medical care in custodial situations may constitute cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and is therefore prohibited under international human rights law. | UN | ومن ثم، فهو يود التأكيد من جديد أن رفض تقديم العلاج الطبي و/أو انعدام فرص الحصول على الرعاية الطبية في حالات الاحتجاز قد تشكل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وبالتالي فهي محظورة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Address, as a matter of priority, the conditions in Thai prisons and detention centres, including the expansion of the necessary infrastructure, prison personnel, as well as the improvement of inmates' access to medical care and legal counsel (Slovakia); | UN | 88-37- إيلاء الأولوية لتحسين الظروف في سجون ومراكز الاحتجاز في تايلند، بما في ذلك توسيع البنى التحتية اللازمة، وزيادة عدد موظفي السجون، إضافة إلى تعزيز فرص الحصول على الرعاية الطبية والاستشارة القانونية (سلوفاكيا)؛ |
(23) The Committee is concerned about reports of deplorable conditions of detention in gendarmerie and police stations and in detention centres in the State party, including overcrowding, severe lack of hygiene, very limited access to medical care and insufficient and low-quality food. | UN | 23) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بسوء ظروف الاحتجاز سواء أكان ذلك في عهدة قوات الدرك أو مخافر الشرطة أو في سجون الدولة الطرف، بما في ذلك الاكتظاظ وانعدام النظافة الصحية ومحدودية فرص الحصول على الرعاية الطبية وعدم كفاية الطعام وتدني نوعيته. |
(23) The Committee is concerned about reports of deplorable conditions of detention in gendarmerie and police stations and in detention centres in the State party, including overcrowding, severe lack of hygiene, very limited access to medical care and insufficient and low-quality food. | UN | (23) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بسوء ظروف الاحتجاز سواء أكان ذلك في عهدة قوات الدرك أو مخافر الشرطة أو في سجون الدولة الطرف، بما في ذلك الاكتظاظ وانعدام النظافة الصحية ومحدودية فرص الحصول على الرعاية الطبية وعدم كفاية الطعام وتدني نوعيته. |