"فرص الحصول على الموارد الإنتاجية" - Translation from Arabic to English

    • access to productive resources
        
    21. Other essential factors for inclusive and equitable growth were giving poor and marginalized people access to productive resources and essential health and education services and providing them with social protection. UN 21 - ومن العوامل الأساسية الأخرى لتحقيق النمو المنصف والشامل أن تتاح للفقراء والمهمشين فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والخدمات الصحية والتعليمية الأساسية وأن توفر لهم الحماية الاجتماعية.
    Factors that undermine the achievement of gender equality include cultural and traditional practices and beliefs and limited access to productive resources and credit facilities. UN وتشمل العوامل التي تقوض تحقيق المساواة بين الجنسين الممارسات والمعتقدات الثقافية والتقليدية ومحدودية فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والتسهيلات الائتمانية.
    1. access to productive resources and poverty alleviation UN 1 - فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والتخفيف من وطأة الفقر
    Finally, she would like information on the Government's plans to restructure public expenditure to promote economic opportunities for rural women and equal access to productive resources. UN وذكرت، أخيرا، أنها تود الحصول على معلومات عن خطط الحكومة لإعادة تشكيل الإنفاق العام بما يعزز الفرص الاقتصادية للمرأة الريفية ويتيح المساواة في فرص الحصول على الموارد الإنتاجية.
    The Plan recognizes the full participation of women and men and equal access to productive resources as fundamental prerequisites for achieving food security for all. UN وتقر الخطة بأن المشاركة الكاملة للمرأة والرجل وتساوي فرص الحصول على الموارد الإنتاجية شرطان مسبقان جوهريان لتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Some projects have sought to deliberately increase access to productive resources of the poor and women among indigenous peoples, modifying traditional access norms. UN وسعت بعض المشاريع إلى زيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية عن قصد لفائدة الفقراء والنساء من الشعوب الأصلية، مغيِّرة بذلك القواعد التقليدية للحصول عليها.
    Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, promotion of a culture of peace, tolerance and non-violence, respect for cultural and religious diversity, elimination of all forms of discrimination, equal opportunities for access to productive resources and participatory governance are important for social integration. UN ويعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والنهوض بثقافة تقوم على السلام والتسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي والديني والقضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق تكافؤ فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والحكم القائم على المشاركة، عناصر هامة للتكامل الاجتماعي.
    Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, promotion of a culture of peace, tolerance and non-violence, respect for cultural and religious diversity, elimination of all forms of discrimination, equal opportunities for access to productive resources and participatory governance are important for social integration. UN ويعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والنهوض بثقافة من السلام والتسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي والديني والقضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق تكافؤ فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والحكم التشاركي، عناصر هامة للتكامل الاجتماعي.
    Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, promotion of a culture of peace, tolerance and non-violence, respect for cultural and religious diversity, elimination of all forms of discrimination, equal opportunities for access to productive resources and participatory governance are important for social integration. UN ويعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والنهوض بثقافة من السلام والتسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي والديني والقضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق تكافؤ فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والحكم التشاركي، عناصر هامة للتكامل الاجتماعي.
    26. Develop and implement sustainable pro-poor growth strategies that enhance the potential and increase the ability of women and men living in poverty to improve their lives; such strategies could include improving access to productive resources and micro-finance, and establishing programmes to raise productivity and improve knowledge, skills and capabilities; UN 26- وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحقيق النمو المستدام لصالح الفقراء تعزز إمكانات وقدرات الفقراء من الرجال والنساء على تحسين حياتهم. ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات زيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والتمويل الصغير ووضع برامج تهدف إلى زيادة الإنتاجية وتحسين المعارف والمهارات والقدرات.
    28. Develop and implement sustainable pro-poor growth strategies that enhance the potential and increase the ability of women and men living in poverty to improve their lives; such strategies could include improving access to productive resources and microfinance, and establishing programmes to raise productivity and improve knowledge, skills and capabilities. UN 28 - وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحقيق النمو المستدام لصالح الفقراء تعزز إمكانات وقدرات الفقراء من الرجال والنساء على تحسين حياتهم. ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات زيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والتمويل الصغير ووضع برامج تهدف إلى زيادة الإنتاجية وتحسين المعارف والمهارات والقدرات.
    116. The implementation of the strategic gender and agriculture development plan has made it possible to strengthen institutional capacity for rural development, so that gender can be taken into account in development policies and programmes, in order to ensure equitable access to productive resources and benefits. UN 115- أدى تنفيذ الخطة الاستراتيجية للشؤون الجنسانية والتنمية الزراعية إلى تعزيز قدرة الإطار المؤسسي للتنمية الريفية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج بغية ضمان تكافؤ فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والمنافع.
    Poverty among women stems from ongoing discrimination against women in the labour market, including the persistent gender wage gap, unequal access to productive resources, capital, education and training and the sociocultural factors that continue to influence gender relations and preserve existing discrimination against women. UN وينبثق الفقر فيما بين النساء من التمييز المستمر ضد المرأة في سوق العمالة، بما في ذلك الفجوة المستديمة في الأجور بين الجنسين، وعدم تكافؤ فرص الحصول على الموارد الإنتاجية ورأس المال والتعليم والتدريب والعوامل الاجتماعية الثقافية التي لا تزال تؤثر في العلاقات بين الجنسين وتحافظ على التمييز القائم ضد المرأة.
    28. Develop and implement sustainable pro-poor growth strategies that enhance the potential and increase the ability of women and men living in poverty to improve their lives; such strategies could include improving access to productive resources and microfinance and establishing programmes to raise productivity and improve knowledge, skills and capabilities. UN 28 - وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحقيق النمو المستدام لصالح الفقراء تعزز إمكانات وقدرات الناس الذين يعيشون في فقر من الرجال والنساء على تحسين حياتهم. ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات زيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والتمويل الصغير ووضع برامج تهدف إلى زيادة الإنتاجية وتحسين المعارف والمهارات والقدرات.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has calculated that if women had the same access to productive resources as men, their increased yields could raise total agricultural output in developing countries by an estimated 2.5 to 4 per cent, which could reduce the total number of hungry people by 12 to 17 per cent and contribute to improving family nutrition and health. UN وطبقاً لحسابات منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو) فإذا ما أتيح للمرأة نفس فرص الحصول على الموارد الإنتاجية أسوة بالرجل فمن شأن زيادة غلاّتها في هذه الحالة أن ترفع الناتج الزراعي الإجمالي في البلدان النامية بما يقدّر بنسبة 2.5 إلى 4 في المائة، وهو ما يمكن أن يخفِّض العدد الإجمالي من الذين يتضوّرون جوعاً بمعدل يتراوح بين 12 و 17 في المائة كما يسهم في تحسين تغذية وصحة الأسرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more