The organization also works towards increasing the employment opportunities of its students by imparting vocational training skills. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على زيادة فرص العمل المتاحة لطلابها عن طريق توفير المهارات والتدريب المهني. |
These adverse conditions are expected to aggravate already relatively poor employment opportunities for women. | UN | ومن المتوقع أن تفضي هذه الظروف السيئة إلى تقليص فرص العمل المتاحة للنساء التي كانت أصلا ضئيلة نسبيا. |
And in Southern Asia, Northern Africa and Western Asia, employment opportunities for women remain extremely low. | UN | وظلت فرص العمل المتاحة أمام النساء منخفضة جداً في جنوب آسيا، وشمال أفريقيا وغرب آسيا. |
Women are better educated and better qualified today, and hence have a wider range of job opportunities available to them. | UN | فالمرأة في أذربيجان اليوم أكثر تعليما وكفاءة من ذي قبل، مما يتيح لها مجالا أوسع من فرص العمل المتاحة. |
As a result there are fewer jobs available for locals and children have to drop out of school in order to support household incomes. | UN | ونتيجة لذلك، تقل فرص العمل المتاحة أمام السكان المحليين ويضطر الأطفال إلى ترك المدارس لكي يسهموا في دعم دخل الأسر المعيشية. |
Furthermore, many disabled people, because of their lack of employment opportunities, become a socio-economic burden on their families and society. | UN | وعلاوة على ذلك، يصبح العديد من المعوقين عبئا اقتصاديا واجتماعيا على أسرهم ومجتمعهم نظرا لانعدام فرص العمل المتاحة لهم. |
As a result, very few employment opportunities are available to them. | UN | ونتيجة لذلك فإن فرص العمل المتاحة أمام من حصلوا على تلك الدرجات هي فرص قليلة للغاية. |
Women have the same employment opportunities as men. | UN | وتتمتع المرأة بنفس فرص العمل المتاحة للرجل. |
This proclamation is expected to be beneficial for women's economic advancement by promoting employment opportunities for women. | UN | ويُنتظر أن يفيد هذا الإعلان النهوض الاقتصادي بالمرأة بتنمية فرص العمل المتاحة لها. |
Any strategy to increase employment opportunities and reduce poverty for the family must also include child care. | UN | وأي استراتيجية توضع لزيادة فرص العمل المتاحة للأسر والحد من الفقر الذي تعاني منه يجب أن تشمل أيضا رعاية الطفولة. |
UNCT noted the lack of employment opportunities because of the limited or absent physical access to workplaces. | UN | ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري قلة فرص العمل المتاحة لهم بسبب محدودية أو انعدام سبل الوصول المادي إلى أماكن العمل. |
For example, Paraguay offered vocational training to increase employment opportunities for persons with disabilities. | UN | فعلى سبيل المثال، وفرت باراغواي التدريب المهني لزيادة فرص العمل المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
The demand for domestic work is likely to increase over time with the improvement of job opportunities for women in developed-country labour markets. | UN | ويرجح أن يتزايد الطلب على شغالات البيوت بمرور الزمن مع تحسن فرص العمل المتاحة للنساء في أسواق العمل بالبلدان المتقدمة النمو. |
The information they accumulate comprises detailed data on available job opportunities and possible candidates. | UN | وتضم المعلومات التي تجمعها هذه الإدارات بيانات عن فرص العمل المتاحة ومن يمكن ترشيحهم لها. |
Potential employment loss could reach 531,000 job-years during the same period, or 84 per cent of the total number of jobs available in 2005. | UN | ويمكن للخسارة المحتملة في العمالة أن تصل إلى 000 531 فرصة عمل سنوياً خلال الفترة نفسها أو ما نسبته 84 في المائة من مجموع عدد فرص العمل المتاحة في عام 2005. |
Young people, discouraged by their limited employment prospects, continue to drop out of the labour market. | UN | وتثبط محدودية فرص العمل المتاحة للشباب عزيمتهم، ولذلك يواصلون التسرب من سوق العمل. |
So, the active policies play, whether alongside the employment offer, seeking to increase their volume and quality, whether as regards those seeking work, making efforts to improve the prospects and opportunities for integrating people, developing and valorising their qualifications, stimulating their capacities to access the available jobs and their motivation to look for a job. | UN | وهكذا تؤدي السياسات النشطة دورا، سواء إلى جانب عرض العمل، ساعية إلى زيادة حجمها وجودتها، أو فيما يتعلق بالذين يسعون إلى الحصول على العمل، باذلين جهودا لتعزيز التوقعات والفرص لإدماج الأشخاص، ومطورين ومقيّمين مؤهلاتهم، ومنشطين قدراتهم على الوصول إلى فرص العمل المتاحة وحوافزهم على البحث عن فرص العمل. |
The employment available to the Syrian population in the Golan is limited to unskilled and semi-skilled daily wage labour. | UN | وتنحصر فرص العمل المتاحة للسكان السوريين في الجولان في العمل اليومي المأجور الذي لا يتطلب مهارة أو يتطلب بعضا منها. |
In that context, the quality of jobs was as important as their quantity. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن نوعية فرص العمل المتاحة لا تقل أهمية عن كميتها. |
job creation was lower than in the previous year and unemployment was on the rise. | UN | وكانت فرص العمل المتاحة أقل مما كانت عليه في السنة السابقة في حين ارتفعت البطالة. |
Quality of employment among women in Colombia | UN | نوعية فرص العمل المتاحة للنساء في كولومبيا |
Third, priority must be given to expanding and improving opportunities for employment. | UN | وثالثها أنه يجب إيلاء الأولوية لزيادة تحسين فرص العمل المتاحة. |
22. The report points out that the Government is " conducting a research with the aim to identify factors which caused a mismatch of academic qualifications and job opportunity in the labour market " . | UN | 22 - يشير التقرير إلى أن " الحكومة تعكف حاليا على إجراء بحث يستهدف تحديد العوامل التي تتسبب في عدم تساوق المؤهلات الأكاديمية مع فرص العمل المتاحة في سوق العمل " . |
Men might have greater flexibility in shifting their work performance and schedules according to available work opportunities than do women. | UN | أما الرجل، فهو يستطيع أكثر مما تستطيع المرأة أن يطوع مواعيد وواجبات عمله حسبما تقتضيه فرص العمل المتاحة. |