"فرص العمل في" - Translation from Arabic to English

    • employment opportunities in
        
    • employment in
        
    • jobs in
        
    • job opportunities in
        
    • employment generation in
        
    • job creation in
        
    • work opportunities in
        
    • employment opportunities on
        
    • employment creation in
        
    • employment opportunities within
        
    Measures to stimulate agricultural production were also an important means of providing employment opportunities in rural areas. UN وتعد تدابير تشجيع الإنتاج الزراعي من الوسائل المهمة أيضاً لتوفير فرص العمل في المناطق الريفية.
    Strengthen access to employment opportunities in the growing and more inclusive market economy. UN تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل في اقتصاد سوقي آخذ في النمو وأشمل؛
    It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; UN وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛
    The service sector accounts for between 10 and 80 per cent of employment in developing countries, and is on the rise. UN ويوفر قطاع الخدمات ما بين 10 و80 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية، وهو آخذ في الازدياد.
    However, did the Government also attempt to create jobs in rural areas that women could then perform? UN على أنها تساءلت عما إذا كانت الحكومة تحاول أيضا توفير فرص العمل في المناطق الريفية.
    According to the administering Power, jobs in the construction sector remained weak during the period under review. UN ووفقا للحكومة القائمة بالإدارة، ظلت فرص العمل في قطاع التشييد ضعيفة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Myanmar also accords priority to creating job opportunities in rural areas as part of its poverty alleviation strategy. UN كما تولي ميانمار الأولوية لإيجاد فرص العمل في المناطق الريفية كجزء من استراتيجيتها لتخفيف حدة الفقر.
    They should also focus on female-dominated sectors of the economy to counterbalance the employment generation in infrastructure. UN كما ينبغي لها أن تركز على القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة وذلك لموازنة توليد فرص العمل في البنية التحتية.
    Additionally, the employment opportunities in these fields, in some of the residential towns, are very limited. UN إضافة إلى ذلك فإن فرص العمل في هذه الميادين، في بعض مدن الإقامة، تعتبر محدودة جداً.
    Extreme poverty and lack of employment opportunities in Nakhichevan have led many people to migrate to neighbouring countries in search of employment. UN غير أن الفقر المدقع وقلة فرص العمل في هـذه الجمهوريـة جعل الكثيريـــن يهاجرون إلى البلدان المجاورة بحثا عن عمل.
    For example increased employment opportunities in various construction work does not solve the problems of unemployed women. UN فعلى سبيل المثال لا تحل فرص العمل في مختلف أعمال البناء مشاكل العاطلات.
    The experiment has been successful, and employment opportunities in the State administrative establishment are now open only to the best and most qualified personnel. UN وقد نجحت التجربة، وأصبحت فرص العمل في الهيكل الإداري للدولة متاحة فقط لأفضل الموظفين وأكثرهم كفاءة.
    They thus reduce the obstacles that young people face when they seek employment in countries other than where they obtained their education. UN ومن ثم فإنها تقلل العقبات التي تصادف الشباب لدى التماسهم فرص العمل في بلدان غير التي حصلوا فيها على تعليمهم.
    However, the scope for accelerating growth and employment in Africa is very significant. UN ومع ذلك، فإن إمكانية التعجيل بتحقيق النمو وتوفير فرص العمل في أفريقيا كبيرة.
    In creation of possibilities for employment in rural zones, like for example tourism, local craftsmanship, participation of women is deemed with a great importance. UN ومما له أهمية كبيرة توفير فرص العمل في المناطق الريفية بطرق مثل السياحة وتنمية الحرف المحلية ومشاركة المرأة.
    During the same period the number of jobs in the Territory fell by 270 -- to 44,280. UN وخلال الفترة نفسها، هبط عدد فرص العمل في الإقليم بمقدار 270، وذلك إلى 80 44.
    International trade tended to increase the availability of formal and informal jobs in developing countries. UN وتميل التجارة الدولية إلى زيادة توفير فرص العمل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي في البلدان النامية.
    This includes a study on informality in the Middle East and North Africa and another on jobs in South Asia. UN ويشمل ذلك دراسة عن الأنشطة غير الرسمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ودراسة أخرى عن فرص العمل في جنوب آسيا.
    The lack of appropriate education and vocational training discriminates against them by denying them job opportunities in the future. UN وقلّة توفير التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل.
    In that year, increased job opportunities in Israel were alone responsible for cutting the unemployment rate by more than 5 per cent. UN وفي تلك السنة، كانت الزيادة في فرص العمل في إسرائيل هي السبب الوحيد لانخفاض معدل البطالة بما يزيد على 5 في المائة.
    Table 3. employment generation in South Africa by Industry UN الجدول 3: توفير فرص العمل في جنوب أفريقيا حسب نوع الصناعة
    In that connection, particular attention had been devoted to social development and job creation in the regions. UN وفي هذا الصدد، تكرس اهتمام خاص للتنمية الاجتماعية وتهيئة فرص العمل في المناطق.
    The proportion of refugees enrolled in the special hardship programme fell slightly, to 6.0 per cent, despite continuing economic difficulties in the West Bank, including the loss of work opportunities in Israel. UN وانخفضت قليلا نسبة اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد الى ٦ في المائة، على الرغم من استمرار الصعوبات الاقتصادية في الضفة الغربية، بما فيها فقدان فرص العمل في إسرائيل.
    43. As a result of the dependence on imports, the paucity of exports and the small size of the internal market, there are limited employment opportunities on St. Helena. UN 43 - نتيجة للاعتماد على الواردات وقلة الصادرات وصغر حجم السوق الداخلية، فإن فرص العمل في سانت هيلانة محدودة.
    In the developing countries, employment creation in the organized sector continues to lag behind growth in the labour force, so that an increasing proportion of workers are dependent upon low-productivity jobs and casual employment in the informal sector. UN وفي البلدان النامية ما زال نمو فرص العمل في القطاع المنظَّم أقل من نمو القوى العاملة بحيث تعتمد نسبة متزايدة من العاملين على وظائف منخفضة الإنتاجية وعلى العمل غير المنتظم في القطاع غير الرسمي.
    Increased profitability means the expansion of the facilities leading to expanded employment opportunities within the firm. UN وتعني زيادة الربحية توسيع المرافق، مما يؤدي إلى زيادة فرص العمل في الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more