It also aimed to reduce opportunities for corruption by enhancing the effectiveness and role of civil society institutions. | UN | وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني. |
They can also reduce opportunities for corruption, as they are available to all who meet the age requirement and there is no stigma attached. | UN | ويمكن أيضاً أن تقلص فرص الفساد لأنها تتاح لجميع الأشخاص الذين يبلغون السن المطلوب ولا يقترن بها أي وصم بالعار. |
Universal coverage reduces opportunities for corruption and has no stigma attached as it is available to all who qualify and might receive broad political support. | UN | فالتغطية الشاملة تحد من فرص الفساد ولا تقترن بها وصمة، فهي تُتاح لجميع المستحقين وقد تحظى بدعم سياسي كبير. |
Predefined criteria for use by such authorities will set limits to their discretional powers and thus reduce, for example, opportunities for corruption. | UN | وسوف تعين المعايير الموضوعة سلفا لكي تستخدمها هذه الهيئات حدودا لسلطاتها التقديرية، مما سيقلل من فرص الفساد على سبيل المثال. |
Both systems reduce opportunities for corruption in the payment of police salaries. | UN | ويحدّ هذان النظامان من فرص الفساد في دفع مرتبات الشرطة. |
The Declaration contains 12 specific elements designed to improve the efficiency of customs administrations and reduce or eliminate opportunities for corruption. | UN | ويضم الإعلان 12 عنصرا محددا صُممت لتحسين أداء الإدارات الجمركية، والحد من فرص الفساد أو القضاء عليها. |
This will increase popular support for social programmes and reduce opportunities for corruption. | UN | ذلك أن هذا يزيد الدعم الشعبي للبرامج الاجتماعية ويقلل فرص الفساد. |
opportunities for corruption have been reduced by the liberalization of trade but increased by privatization. | UN | وتم من خلال تحرير التجارة تقليل فرص الفساد ولكنها عادت إلى الازدياد بسبب الخصخصة. |
The reporting State indicated the importance of combining the two aspects of prevention and education, which contributed to limiting the opportunities for corruption. | UN | وأشارت الدولة المبلغة إلى أهمية الجمع بين جانبي الوقاية والتثقيف، اللذين يساهمان في الحد من فرص الفساد. |
While the opportunities for corruption had increased, the means of detecting it had also increased; thus, because the phenomenon had become more visible, society appeared to be more corrupt. | UN | وإذا كانت فرص الفساد قد زادت، فقد زادت أيضا وسائل كشفه؛ ولما كانت هذه الظاهرة قد أصبحت مكشوفة أكثر، فإن فساد المجتمع فيما يبدو قد ازداد. |
19. Second, the public sector's approach to governance reduces opportunities for corruption. | UN | 19 - وثانيا، تقلل طريقة إدارة القطاع العام من فرص الفساد. |
First, opportunities for corruption are often an important risk factor in achieving the desired results of broader governance reform. | UN | 38- فأولا، غالبا ما تشكل فرص الفساد عاملا مهما يعرض للخطر تحقيق النتائج المنشودة من الإصلاح الإداري الأوسع. |
One speaker noted his Government's commitment to providing regional assistance for building constituencies for anti-corruption reform, reducing opportunities for corruption and removing incentives for corrupt behaviour. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى التزام حكومته بتوفير المساعدة الإقليمية من أجل بناء كيانات داعمة لمناصرة الإصلاح المناهض للفساد، وتقليص فرص الفساد والقضاء على الحوافز التي تدفع إلى اتّباع سلوك فاسد. |
One speaker noted his Government's commitment to providing regional assistance for building constituencies for anti-corruption reform, reducing opportunities for corruption and removing incentives for corrupt behaviour. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى التزام حكومته بتوفير المساعدة الإقليمية من أجل بناء كيانات داعمة لمناصرة الإصلاح المناهض للفساد، وتقليص فرص الفساد والقضاء على الحوافز التي تدفع إلى اتّباع سلوك فاسد. |
While he agreed with the representative of Spain that enforcement was important, most countries already had laws against bribery and other forms of corruption; the Commission's task was to develop a selection system that would effectively achieve its purposes while minimizing opportunities for corruption. | UN | وفي حين أنه يوافق على ما قاله ممثل اسبانيا من أن الانفاذ مهم، فان لدى معظم البلدان بالفعل قوانين ضد الرشوة وغير ذلك من أشكال الفساد. ومهمة اللجنة هي استحداث نظام للانتقاء يحقق أغراضه مع التقليل الى أقصى حد من فرص الفساد. |
Other effects of e-government are increased openness and transparency, increased reach of the IPA to potential investors and reduced opportunities for corruption. | UN | وتتمثل الآثار الأخرى المترتبة على استخدام الحكومة لتكنولوجيا المعلومات في زيادة الانفتاح والشفافية وزيادة وصول وكالات ترويج الاستثمار إلى المستثمرين المحتملين والحد من فرص الفساد. |
The opportunities for corruption in all countries are manifold and widely scattered throughout the national political system, decision-making processes and service delivery, and hence, they involve a broad variety of actors. | UN | 56- إن فرص الفساد في جميع البلدان عديدة ومبثوثة على نطاق واسع في ثنايا النظام السياسي الوطني وعمليات صنع القرار وتقديم الخدمات، ومن ثم فهي تشمل طائفة واسعة من الجهات الفاعلة. |
5. At the same time it was considered necessary to provide appropriate prevention measures for the future, including the strengthening of civil society, decreasing the opportunities for corruption of high-level and low-level officials, improving their status and providing social rewards for those who were not corrupt in the performance of their duties. | UN | 5 - وفـي الوقت نفسه، رئي أن من الضروري توفير التدابير الملائمة من أجل المستقبل، بما في ذلك تعزيز المجتمع المدني، والحد من فرص الفساد المتاحة أمام المسؤولين من ذوي المستويات العليا والدنيا، وتحسين أحوالهم، وعرض مكافآت اجتماعية لأولئك الذين ينأون عن ارتكاب الفساد في أداء واجباتهم. |
Article 11 of the Convention prescribes measures to strengthen integrity and prevent opportunities for corruption in the administration of justice and investigation services, without prejudice to their independence. | UN | 41- تنص المادة 11 من الاتفاقية على تدابير لتعزيز النـزاهة ودرء فرص الفساد في إدارة أجهزة القضاء والتحقيق دون المساس باستقلاليتها. |
Brunei Darussalam stated that its Anti-Corruption Bureau had its own Corruption Prevention Section, aimed at analysing the working practices and procedures of targeted Government departments and at making recommendations regarding the present system so as to prevent opportunities for corruption or abuse. | UN | وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد لديه قسم خاص بالوقاية من الفساد يهدف إلى تحليل ممارسات وإجراءات عمل الإدارات الحكومية المستهدفة وتقديم توصيات بشأن النظام الحالي من أجل منع فرص الفساد أو التعسّف. |