"فرص الوصول إلى التعليم" - Translation from Arabic to English

    • access to education
        
    • access to educational opportunities
        
    • access to schooling
        
    • access to and
        
    • universal access
        
    In Armenia, there is no gender discrimination at any level of education or in access to education. UN ولا يوجد في أرمينيا تمييز على أساس نوع الجنس على أي مستوى من مستويات التعليم أو في فرص الوصول إلى التعليم.
    Both of these factors limit access to education. UN وهذان العاملان يحدان من فرص الوصول إلى التعليم.
    The disparity between orphans and non-orphans in access to education is being reduced in several countries. UN ويجري في العديد من البلدان تقليص التفاوت بين اليتامى وغير اليتامى من حيث فرص الوصول إلى التعليم.
    The unregulated nature of school fees and its prohibitive effect on access to education was an issue of significant concern to the Government. UN وكان عدم تنظيم رسوم المدارس وتأثير ارتفاعها الباهظ على فرص الوصول إلى التعليم قضية هامة من القضايا التي تهتم بها الحكومة.
    She recalled that the Durban Programme of Action urged Governments to implement policies of affirmative action to ensure equal access to education. UN وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم.
    A knowledge-based society requires that policies be instituted to ensure lifelong access to education and training. UN ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة.
    A knowledge-based society requires that policies be instituted to ensure lifelong access to education and training. UN ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة.
    Girls and boys enjoy the same opportunities of access to education from pre-school to university level. UN لدى الفتاة والفتى نفس فرص الوصول إلى التعليم وتعليم الأم في الجامعة.
    Concern remains, however, over the continued denial of access to education for some students. UN إلا أن القلق لا يزال قائما إزاء استمرار حرمان بعض الطلاب من فرص الوصول إلى التعليم.
    It acknowledged improvements to the education system and efforts to improve equal access to education. UN ونوهت بأوجه التحسن في نظام التعليم وبالجهود المبذولة لتحسين فرص الوصول إلى التعليم على قدم المساواة.
    Civilians also suffered from injury, loss of livelihood, displacement, destruction of property and disruption of access to education, health care and other essential services. UN وعانى المدنيون أيضاً من الأضرار المادية، وفقدان سبل العيش، والتشرد، وتدمير الممتلكات، وتعطيل فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية والخدمات الأساسية الأخرى.
    And without basic quality standards, increased access to education would not guarantee good results. UN وفي ظل عدم وجود معايير أساسية لقياس الجودة، فإن زيادة فرص الوصول إلى التعليم لا يضمن تحقيق نتائج جيدة.
    :: commitment to universal access to education, which has been moving forward since the early 1990s UN :: الالتزام بتعميم فرص الوصول إلى التعليم الذي كان يمضي قُدماً منذ أوائل عقد التسعينيات
    2. Inadequate access to education, training, UN ٢ - عدم كفاية فرص الوصول إلى التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا
    Progress in education is also noteworthy, with access to education for boys and girls now similar across all grades, although the issue of learner pregnancy continues to be a problem. UN ويجدر أيضاً ملاحظة التقدم المحرز في التعليم، حيث أصبحت فرص الوصول إلى التعليم متشابهة أمام الأولاد والبنات في جميع الصفوف الدراسية، رغم أن قضية حمل الطالبات لا تزال تمثل مشكلة.
    213. The MEHRD has made remarkable progress in providing increased access to education in recent years. UN 213 - وأحرزت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية تقدماً كبيرا في زيادة فرص الوصول إلى التعليم في السنوات الأخيرة.
    :: access to education and recognition of our children with special educational needs having the same right and enjoying equality of education opportunities as their counterparts; UN فرص الوصول إلى التعليم والاعتراف بتمتع أطفالنا ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بنفس الحق، والتمتع بالمساواة مع نظرائهم في فرص التعليم؛
    Indonesia shared the view that wider socio-economic development, such as poverty reduction and better access to education and health care, was necessary. UN وأعربت إندونيسيا عن تأييدها الرأي القائل بضرورة تحقيق تنمية اجتماعية اقتصادية أوسع، مثل الحد من الفقر وتحسين فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    44. Canada underlined Rwanda's achievements in post-conflict reconstruction, its promotion of women's rights and the improvement in access to education and health. UN 44- وأبرزت كندا إنجازات رواندا في التعمير بعد انتهاء النزاع، وتعزيزها لحقوق المرأة فرص الوصول إلى التعليم والصحة.
    access to educational opportunities differs between rich and poor, men and women, and the rural and urban sectors. UN وتختلف فرص الوصول إلى التعليم بين الفقراء واﻷغنياء، وبين الرجال والنساء، وبين القطاعات الريفية والقطاعات الحضرية.
    Intensified action had been called for in respect of, inter alia, reduction of child and maternal mortality and increased access to schooling. UN وأضاف أنه طولب بتكثيف العمل فيما يتعلق بمسائل تشمل الحد من معدل وفيات اﻷطفال واﻷمهات وزيادة فرص الوصول إلى التعليم المدرسي.
    It also strictly observes the application of the principle of equality of opportunities in access to and achievement in education. UN كما أنها تتقيد على نحو صارم بتطبيق مبدإ المساواة في فرص الوصول إلى التعليم والنجاح فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more