"فرص الوصول إلى الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • access to health care
        
    Further, with the development of regulations during 2000, access to health care, housing and loans was improved. UN وعلاوة على ذلك، تم، بفضل تطوير الأنظمة خلال عام 2000، تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية والسكن والقروض.
    Lack of access to health care, education, economic resources and political participation has a disastrous impact on the lives and livelihoods of women worldwide, as it impinges on their role as productive agents. UN فانعدام فرص الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والموارد الاقتصادية والمشاركة السياسية يترك في جميع أنحاء العالم أثرا مدمرا في حياة المرأة وسبل عيشها، حيث إن ذلك يمس دورها كعنصر منتج.
    By applying these two basic human rights principles, of equality and non-discrimination, States ensure equal access to health care for both the advantaged and the disadvantaged. UN وإن الدول، بتطبيقها هذين المبدأين الأساسيين لحقوق الإنسان، أي مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز، تضمن تساوي فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للمحرومين وغير المحرومين على السواء.
    2.12 Article 12: Equality of access to health care UN 2-12 المادة 12: تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية:
    51. Vulnerable groups have poor access to health care for social, economic and cultural reasons. In many countries, the physical infrastructure in the health field is limited in rural and remote areas. UN 51- تفتقر الفئات الضعيفة إلى فرص الوصول إلى الرعاية الصحية نسبة لأسباب اجتماعية واقتصادية وثقافية، فالهياكل الأساسية في مجال الرعاية الصحية محدودة في المناطق الريفية والنائية في معظم البلدان.
    Children born into extremely poor households experience fewer and poorer educational opportunities and have poorer health owing to a lack of access to health care. UN فالأطفال الذين يولدون لأسر معيشية تعيش في فقر مدقع تقل لديهم الفرص الجيدة للالتحاق بالتعليم وتكون حالتهم الصحية رديئة بسبب نقص فرص الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Children born into extremely poor households experience fewer and poorer educational opportunities and have poorer health owing to lack of access to health care. UN فالأطفال الذين يولدون لأسر معيشية تعيش في فقر مدقع تقل في حالتهم الفرص الجيدة للالتحاق بالتعليم وتكون حالتهم الصحية رديئة بسبب نقص فرص الوصول إلى الرعاية الصحية.
    28. Ms. Tan was curious to know whether the considerable improvement in access to health care benefited rural women too, particularly those living in more remote atolls. UN 28 - السيدة تان: قالت إنها تريد معرفة ما إن كانت المرأة الريفية وبخاصة النساء اللاتي يعشن في الجزر المرجانية النائية يستفدن أيضا من تحسن فرص الوصول إلى الرعاية الصحية.
    More concerted efforts need to be taken to guarantee equal access to health care and to combat malnutrition, with special emphasis on children belonging to indigenous groups and children living in rural and remote areas. UN ويتعين القيام بمزيد من الجهود المتضافرة لضمان تساوي فرص الوصول إلى الرعاية الصحية ومكافحة سوء التغذية مع التشديد بوجه خاص على الأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    The economic and social policies adopted by the Government did not lead to the necessary progress in decreasing the inequality gap, confronting extreme poverty, decreasing illiteracy and unemployment rates and increasing access to health care and housing. UN ولم تؤد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي اعتمدتها الحكومة إلى إحراز التقدم اللازم للحد من فجوة عدم المساواة، ومواجهة الفقر المدقع، وخفض معدلات الأميّة والبطالة وزيادة فرص الوصول إلى الرعاية الصحية والسكن.
    64. Economic and social policies adopted by the Government did not lead to the necessary progress to narrow the inequality gap, confront extreme poverty, diminish levels of illiteracy and unemployment and increase access to health care and housing. UN 64- لم تؤد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي اعتمدتها الحكومة إلى إحراز التقدم اللازم لتضييق الهوة فيما يتعلق بالمساواة، والتصدي للفقر المدقع، والحد من مستويات الأمية والبطالة، وزيادة فرص الوصول إلى الرعاية الصحية وتوفير السكن.
    The Bank completed an analytical study of household data sets for 15 African countries, which delineated disadvantaged older persons, not only in terms of income poverty, but also in terms of the non-income dimensions of poverty, such as access to health care. UN وقد أنجز البنك دراسة تحليلية لمجموعات من بيانات الأسر المعيشية تتعلق بـ 15 بلدا أفريقيا وصورت هذه البيانات حالة المسنين المحرومين، لا من حيث فقر الدخل فحسب ولكن من حيث أبعاد حالة الفقر التي تنطوي على انعدام الدخل ومن ذلك مثلا فرص الوصول إلى الرعاية الصحية.
    33. With regard to the right to health, the Committee has indicated that States parties should pay particular attention in improving access to health care for women of African descent and indigenous women. UN 33- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، أشارت اللجنة إلى ضرورة أن تولي الدول الأطراف اهتماماً خاصاً لتحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية أمام النساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية().
    The internally displaced persons have been involved in the education system of the Republic of Serbia as of the day of leaving the AP of Kosovo and Metohija, and have been provided access to health care and social welfare (social assistance through child benefits, income support for families, caregiver benefits). UN وقد شارك المشردون داخلياً في نظام التعليم في جمهورية صربيا اعتباراً من مغادرتهم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، وأتيحت لهم فرص الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية (المساعدة الاجتماعية من خلال استحقاقات الأطفال والدعم الاقتصادي للأسر، ومزايا مقدمي الرعاية).
    Furthermore, despite recent studies suggesting that indigenous infant mortality has declined in the past years, the Committee remains concerned at the disparity in health status between indigenous and nonindigenous children and at the unequal access to health care of children living in rural and remote areas. UN وعلاوة على ذلك، ورغم ما تفيد به دراسات حديثة من أن معدل وفيات الرضع في صفوف السكان الأصليين قد انخفض خلال السنوات الماضية، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التفاوت في الحالة الصحية بين أطفال السكان الأصليين وأطفال غير السكان الأصليين، وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية بالنسبة للأطفال الذين يقيمون في المناطق الريفية والنائية.
    49. The 2008-2012 UNDAF indicated that the knowledge level relating to HIV and AIDS was low among the entire population, and that lack of access to health care impeded the provision of treatment and care for people living with HIV and AIDS. UN 49- وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 إلى أن مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفض في صفوف مجموع السكان، وإلى أن انعدام فرص الوصول إلى الرعاية الصحية يحول دون تقديم العلاج والرعاية إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز(116).
    In their responses to the Seventh Inquiry, as well as in statements made at the International Conference on Population and Development, many Governments of both the more developed and the less developed regions expressed concern about unequal access to health care and the resulting unequal health status among different social, ethnic and regional groups. UN ٦٤ - وأعربت حكومات كثيرة من المناطق اﻷكثر نموا أو اﻷقل نموا على السواء في ردودها على الاستقصاء السابع والبيانات التي أدلت بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن قلقها إزاء عدم تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية وما يسفر عنه من تفاوت في الوضع الصحي فيما بين الفئات الاجتماعية والعرقية واﻹقليمية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more