"فرص تعليمية" - Translation from Arabic to English

    • educational opportunities
        
    • opportunities for education
        
    • learning opportunities
        
    • with educational
        
    Men and women are also guaranteed equal access to equal educational opportunities. UN وتكفل للرجال والنساء أيضاً الإمكانية المتكافئة للحصول على فرص تعليمية متكافئة.
    This includes refugee children who have access to educational opportunities in Eritrea. UN ويشمل ذلك الأطفال اللاجئين الذين يحصلون على فرص تعليمية في إريتريا.
    In 2005 - 2007, 42 per cent of the women who took part subsequently found employment or educational opportunities. UN وفي الفترة 2005-2007، حصلت 42 في المائة من النساء المشاركات فيما بعد على وظائف أو فرص تعليمية.
    Flexible educational opportunities and economic rebuilding are essential to ensure alternatives to child labour. UN ويتسم توفير فرص تعليمية مرنة وإعادة البناء الاقتصادي بأهمية أساسية في توفير بدائل عن عمل الأطفال.
    To ensure, as far as possible, equal educational opportunities for all children and youth; UN توفير فرص تعليمية متكافئة لﻷطفال والشباب جميعهم بقدر اﻹمكان؛
    Levelling educational opportunities of and support for school-age children from poor families UN :: إتاحة فرص تعليمية متكافئة للأطفال في سن المدرسة لذوي الأسر الفقيرة
    Mostly vulnerable people facing unemployment, lack of educational opportunities and often extreme poverty are affected. UN وغالبا ما يكون ضحايا الاتجار بالأعضاء العاطلون عن العمل والأشخاص الذين يفتقرون إلى فرص تعليمية ويعانون من الفقر المدقع.
    The project focused on providing educational opportunities to people in rural and poor areas free of charge. UN ويركز البرنامج على توفير فرص تعليمية للسكان في المناطق الريفية والفقيرة مجانا.
    In many countries, girls have limited educational opportunities. UN ولا تتوافر للفتيات في العديد من البلدان سوى فرص تعليمية محدودة.
    educational opportunities had been given to 26,000 primary and 2,000 secondary school students. UN وأتيحت فرص تعليمية لما عدده 000 26 طالب بالمرحلة الابتدائية و000 2 طالب بالمرحلة الثانوية.
    The United States encouraged Greece to make more progress in providing equal educational opportunities for children with disabilities and employment prospects for disabled persons. UN وشجعت الولايات المتحدة اليونان على إحراز مزيد من التقدم فيما يخص تقديم فرص تعليمية متكافئة للأطفال ذوي الإعاقات وأفق وظيفية للأشخاص المعوقين.
    Accommodation of all pupils in order to provide equal educational opportunities for all and upgrade capacity rates in primary education; UN الاستيعاب الكامل للتلاميذ: وذلك لتوفير فرص تعليمية متكافئة للجميع والارتفاع بمعدلات الاستيعاب في التعليم الابتدائي؛
    Women who receive educational opportunities are healthier and their children are healthier. UN والنساء اللاتي يحصلن على فرص تعليمية أوفر صحة هن وأطفالهن.
    To ensure that educational opportunities are provided to all children, special education needs units are being progressively established in the atoll schools. UN ويجري إنشاء وحدات للاحتياجات التعليمية الخاصة تدريجياً في مدارس الجزر المرجانية لضمان توفير فرص تعليمية لجميع الأطفال.
    Access to educational opportunities and skills training is thus essential to provide them with what they need to succeed. UN ولهذا فإن الحصول على فرص تعليمية وعلى تدريب للمهارات يعد ضرورياً لتزويدهم بما يحتاجونه لتحقيق النجاح.
    The greater the economic resources available to a family, the greater freedom it has to explore educational opportunities for its children. UN وكلما زادت الموارد الاقتصادية المتاحة للأسرة، زادت حريتها في البحث عن فرص تعليمية لأبنائها.
    Specialized educational opportunities are required for persons with particular needs or specialized professions. UN وهناك حاجة إلى إتاحة فرص تعليمية متخصصة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أو الذين يمارسون مهناً متخصصة.
    It is necessary to ensure that there are alternative educational opportunities for out-of-school children, adolescents and adults. UN ٢٣ - من الضروري ضمان إتاحة فرص تعليمية بديلة لﻷطفال والمراهقين والكبار غير الملتحقين بمدارس.
    In addition, the Government of Italy has approved the financing of a project aimed at providing educational opportunities to children with special education needs and street children. UN وعلاوة على ذلك وافقت حكومة ايطاليا على تمويل مشروع يهدف الى تهيئة فرص تعليمية لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وأطفال الشوارع.
    This fits in with a long tradition in Germany by which every citizen should have the same opportunities for education. UN ففي ألمانيا تقليد عريق يقضي بأن يحصل المواطنون كافةً على فرص تعليمية متساوية.
    The project will also assist in giving access to good-quality HIV and AIDS learning opportunities for women and girls, both at the workplace and in schools. UN وسيساعد المشروع أيضاً على تمكين المرأة والفتيات من فرص تعليمية جيدة النوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في أماكن العمل وفي المدارس على السواء.
    22. The Committee urges the State party to: pursue a holistic approach in order to provide women and girls with educational and economic alternatives to prostitution; facilitate the reintegration of prostitutes into society; and provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج كلي لإتاحة فرص تعليمية واقتصادية للنساء والفتيات كبديل عن ممارسة الدعارة؛ وتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع؛ وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في الدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more